Merc! - nerves - перевод текста песни на немецкий

nerves - Merc!перевод на немецкий




nerves
Nerven
I don't think you understand
Ich glaube nicht, dass du verstehst,
How much that it hurts me
Wie sehr mich das verletzt.
Guess you're still with them that's cool
Ich nehme an, du bist immer noch mit ihnen zusammen, das ist okay,
But don't mention them to me
Aber erwähne sie mir gegenüber nicht.
You know how bad they hurt me
Du weißt, wie sehr sie mich verletzt haben,
And it makes me so weak on the knees
Und es macht mich so schwach in den Knien.
I don't care about the shit they do
Mich interessiert nicht, was sie tun,
So keep those things to you
Also behalte diese Dinge für dich.
Everything that they do at this point
Alles, was sie zu diesem Zeitpunkt tun,
Makes me really wanna hurt my joints
Bringt mich wirklich dazu, meine Gelenke verletzen zu wollen.
And seeing you forget about it all
Und zu sehen, dass du das alles vergisst,
Makes me think, "did I make the right choice at all?"
Lässt mich denken: "Habe ich überhaupt die richtige Wahl getroffen?"
Why do you think that I still care
Warum denkst du, dass es mich immer noch interessiert,
About the one who you knew that I don't like to be there
Was derjenige tut, von dem du wusstest, dass ich ihn nicht in meiner Nähe haben möchte?
Made me go through all these phases
Hat mich durch all diese Phasen gehen lassen,
And here you are, saying their name
Und hier bist du und sagst seinen Namen.
It's not even like you care
Es ist nicht so, als ob es dich kümmert,
I feel like your missing the point
Ich habe das Gefühl, du verstehst den Punkt nicht.
When will there be a day
Wann wird es einen Tag geben,
Where he just, goes away?
An dem er einfach verschwindet?
I see you laughing with them
Ich sehe dich mit ihnen lachen,
My nerves think that it's betrayal
Meine Nerven denken, dass es Verrat ist.
Trying to forget all these thoughts
Ich versuche, all diese Gedanken zu vergessen,
Because we are better together so much
Weil wir zusammen so viel besser sind.
I know you wouldn't do that
Ich weiß, du würdest das nicht tun,
And I know that you are my best friend
Und ich weiß, dass du meine beste Freundin bist.
Come on, I wouldn't be angry at you
Komm schon, ich wäre nicht wütend auf dich,
I just feel so misunderstood
Ich fühle mich nur so missverstanden.
It's just so unnerving seeing you
Es ist einfach so nervenaufreibend, dich zu sehen,
Talk to the one that I hate most
Wie du mit dem sprichst, den ich am meisten hasse.
And I don't know how to feel
Und ich weiß nicht, wie ich mich fühlen soll,
I just don't even know if this is even real
Ich weiß nicht einmal, ob das hier überhaupt real ist.
Why do you think that I still care
Warum denkst du, dass es mich immer noch interessiert,
About the one who you knew that I don't like to be there
Was derjenige tut, von dem du wusstest, dass ich ihn nicht in meiner Nähe haben möchte?
Made me go through all these phases
Hat mich durch all diese Phasen gehen lassen,
And here you are, saying their name
Und hier bist du und sagst seinen Namen.
It's not even like you care
Es ist nicht so, als ob es dich kümmert,
I feel like your missing the point
Ich habe das Gefühl, du verstehst den Punkt nicht.
When will there be a day
Wann wird es einen Tag geben,
Where he just, goes away?
An dem er einfach verschwindet?
Please understand that I'm not mad
Bitte verstehe, dass ich nicht wütend bin,
Seeing you happy makes me so glad
Dich glücklich zu sehen, macht mich so froh.
I don't want to hurt anyone
Ich möchte niemanden verletzen,
But right now, I'm just getting the thoughts out
Aber im Moment lasse ich nur die Gedanken raus.
I wouldn't want to say the wrong thing
Ich möchte nicht das Falsche sagen,
And if I did, I'd be hurting so much
Und wenn ich es täte, würde es mir so wehtun.
And I don't want to make things hard
Und ich möchte die Dinge nicht schwer machen,
For me and you, I wanna do this the right way
Für dich und mich, ich möchte es richtig machen.
I'm sorry if I made you feel some type of way
Es tut mir leid, wenn ich dich irgendwie fühlen lassen habe,
I just want to let you know that everything is okay
Ich möchte dich nur wissen lassen, dass alles in Ordnung ist.
I just feel like I need to calm down
Ich habe nur das Gefühl, ich muss mich beruhigen,
But in the end I'll figure it out myself
Aber am Ende werde ich es selbst herausfinden.
Try to make the best impression
Ich versuche, den besten Eindruck zu hinterlassen,
And try to make myself understand it
Und versuche, es selbst zu verstehen.
But hopefully I feel like we're cool
Aber hoffentlich fühle ich, dass wir cool miteinander sind,
And hopefully I don't feel like a fool
Und hoffentlich fühle ich mich nicht wie ein Idiot.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.