Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Música
del
Japón,
avaramente
Musik
aus
Japan,
sparsam,
De
la
clepsidra
se
desprenden
gotas
Von
der
Klepsydra
lösen
sich
Tropfen
De
lenta
miel
o
de
invisible
oro
Von
langsamem
Honig
oder
unsichtbarem
Gold
Que
en
el
tiempo
repiten
una
trama
Die
in
der
Zeit
ein
Muster
wiederholen
Eterna
y
frágil,
misteriosa
y
clara
Ewig
und
zerbrechlich,
geheimnisvoll
und
klar
Temo
que
cada
una
sea
la
última
Ich
fürchte,
dass
jeder
der
letzte
ist
Son
un
ayer
que
vuelve
Sie
sind
ein
Gestern,
das
wiederkehrt
¿De
qué
templo,
de
qué
leve
jardín
en
la
montaña
Von
welchem
Tempel,
von
welchem
leichten
Garten
in
den
Bergen
De
qué
vigilias
ante
un
mar
que
ignoro
Von
welchen
schlaflosen
Nächten
vor
einem
Meer,
das
ich
nicht
kenne
De
qué
pudor
de
la
melancolía
Von
welcher
Scham
der
Melancholie
De
qué
perdida
y
rescatada
tarde
Von
welchem
verlorenen
und
wiedergefundenen
Abend
Llegan
a
mí,
su
porvenir
remoto?
Kommen
sie
zu
mir,
ihre
ferne
Zukunft,
mein
Liebster?
No
lo
sabré,
no
importa,
en
esa
música
Ich
werde
es
nicht
wissen,
es
ist
egal,
in
dieser
Musik
Yo
soy,
yo
quiero
ser,
yo
me
desangro
Bin
ich,
will
ich
sein,
verblute
ich,
mein
Liebster.
En
esa
música
In
dieser
Musik
Yo
soy,
yo
quiero
ser,
yo
me
desangro
Bin
ich,
will
ich
sein,
verblute
ich,
mein
Liebster.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Aznar, Jorge Borges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.