Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(You
know,
sometimes
you
gotta
realize
that
you're
not
the
problem
(Weißt
du,
manchmal
musst
du
erkennen,
dass
du
nicht
das
Problem
bist.
Sometimes
you
gotta
lose
it,
show
who's
boss,
validate
and
retaliate
Manchmal
musst
du
ausrasten,
zeigen,
wer
der
Boss
ist,
bestätigen
und
vergelten.
To
the
end,
this
is
my
revenge)
Bis
zum
Ende,
das
ist
meine
Rache.)
I
wanted
to
change
the
game,
I
didn't
wanna
remain
the
same
Ich
wollte
das
Spiel
verändern,
ich
wollte
nicht
derselbe
bleiben.
I
took
my
fangs,
in
my
reign,
made
it
tame
in
vain,
infected
with
pain
Ich
nahm
meine
Reißzähne,
in
meiner
Herrschaft,
machte
es
zahm,
vergeblich,
mit
Schmerz
infiziert.
I
turned
arsenal
lame,
into
my
own
personal
gain
Ich
machte
das
Arsenal
lahm,
zu
meinem
persönlichen
Vorteil.
Injected
it
into
my
veins
Injizierte
es
in
meine
Venen.
Till
I
turned
sane
again,
gun
goes
bang
to
your
brain,
the
main
debate
Bis
ich
wieder
vernünftig
wurde,
die
Waffe
knallt
an
dein
Gehirn,
die
Hauptdebatte.
We
matched
breathing
Wir
atmeten
gleichmäßig.
But
your
a
breath
late,
on
my
death
date,
yet
hate
Aber
du
bist
einen
Atemzug
zu
spät,
an
meinem
Todestag,
doch
der
Hass
Still
goes
on
and
on
geht
immer
weiter.
Till'
he
bets
fate,
on
this
song
and
its
belongs
on
and
into
dawn
Bis
er
auf
dieses
Lied
wettet
und
es
gehört
bis
in
die
Morgendämmerung.
Your
too
fawn
to
see
this
game
we
play,
and
your
the
pawn
Du
bist
zu
unterwürfig,
um
dieses
Spiel
zu
sehen,
das
wir
spielen,
und
du
bist
die
Schachfigur.
We
daily
pay
the
price,
everyone's
gone
Wir
zahlen
täglich
den
Preis,
alle
sind
weg.
Who
knows
if
I
was
the
only
one
relatable
Wer
weiß,
ob
ich
der
Einzige
war,
mit
dem
man
sich
identifizieren
konnte.
But
now
its
sayable,
and
the
words
playable
Aber
jetzt
ist
es
sagbar,
und
die
Worte
sind
spielbar.
Breaking
for
your
sake,
layable,
taking
another
break
Breche
für
dich,
verfügbar,
mache
noch
eine
Pause.
I
lay
these
rhymes
all
the
time
on
the
motherfucking
table
Ich
lege
diese
Reime
die
ganze
Zeit
auf
den
verdammten
Tisch.
I
am
able,
to
say
these
words
in
a
prefix
sequence
Ich
bin
fähig,
diese
Worte
in
einer
Präfixfolge
zu
sagen.
So
you
can
understand
them
Damit
du
sie
verstehen
kannst.
No
lies,
no
fable,
I
am
not
mentally
stable
Keine
Lügen,
keine
Fabel,
ich
bin
psychisch
nicht
stabil.
Its
enough
rough
tough
love,
so
I
call
your
bluff
Es
ist
genug
raue,
harte
Liebe,
also
nehme
ich
deinen
Bluff
an.
He
gets
sad,
slams
and
tramps
his
stuff
and
his
hat
Er
wird
traurig,
knallt
und
trampelt
auf
seinen
Sachen
und
seinem
Hut
herum.
Call
him
the
big
bad
wolf
Nenn
ihn
den
großen
bösen
Wolf.
Because
he
just
huffs
and
puffs,
here
and
there,
this
and
that
Weil
er
nur
schnaubt
und
pustet,
hier
und
da,
dies
und
das.
Everywhere
he
gets
mad
Überall
wird
er
wütend.
I
hate
my
family
Ich
hasse
meine
Familie.
I
hate
my
sentinel
self
Ich
hasse
mein
Wächter-Ich.
I
hate
my
life
Ich
hasse
mein
Leben.
I
hate
my
mental
Health
Ich
hasse
meine
psychische
Gesundheit.
I
hate
the
blacked
fact,
that
i
slice
and
dice
Ich
hasse
die
geschwärzte
Tatsache,
dass
ich
On
my
arm
with
a
knife,
next
time
mit
einem
Messer
an
meinem
Arm
schneide
und
würfle,
nächstes
Mal
It's
gonna
be
a
scythe,
i
hide,
my
patience
wird
es
eine
Sense
sein,
ich
verstecke
meine
Geduld.
And
I'm
Patiently
waiting
Und
ich
warte
geduldig.
Like
a
patient
with
A
urgantation
for
the
right
time
Wie
ein
Patient
mit
einem
Drang
nach
dem
richtigen
Zeitpunkt.
For
her,
i
would
gauge
my
own
eyes
out
because
they
say
Für
sie
würde
ich
mir
meine
eigenen
Augen
ausstechen,
weil
sie
sagen,
Love
is
blind,
blood
hounds
from
down-town,
down
south,
loud
mouth
Liebe
macht
blind,
Bluthunde
aus
der
Innenstadt,
aus
dem
Süden,
Großmaul.
Lorriel
L,
loud
house
Lorriel
L,
lautes
Haus.
Once
you
start
to
realize,
that
everyone
around
you
has
kill
eyes
sobald
du
anfängst
zu
erkennen,
dass
jeder
um
dich
herum
Killeraugen
hat.
If
your
having
trouble
with
not
just
one
guy
Wenn
du
nicht
nur
mit
einem
Typen
Probleme
hast,
And
it's
everyone
around
you,
maybe
some
lies
und
es
ist
jeder
um
dich
herum,
vielleicht
sind
es
Lügen.
But,
maybe
you're
the
problem
Aber
vielleicht
bist
du
das
Problem.
Maybe
you're
the
only
one
who
can
solve
em
Vielleicht
bist
du
der
Einzige,
der
sie
lösen
kann.
I
wanted
attention
from
my
mom
and
my
dad
Ich
wollte
Aufmerksamkeit
von
meiner
Mutter
und
meinem
Vater.
They
always
fighting
and
bitching,
griping
throughout
the
kitchen
Sie
streiten
und
zicken
sich
immer
an,
meckern
in
der
Küche.
I
Started
to
learn
my
lesson
and
lessing
in
the
listening
it
got
sad
Ich
fing
an,
meine
Lektion
zu
lernen
und
weniger
zuzuhören,
es
wurde
traurig.
I
told
her
how
I
felt,
and
then
she
got
mad
Ich
sagte
ihr,
wie
ich
mich
fühlte,
und
dann
wurde
sie
wütend.
Did
I
mention
the
belt?
I
was
glad
that
I
didn't
have
it
that
bad
Habe
ich
den
Gürtel
erwähnt?
Ich
war
froh,
dass
es
mich
nicht
so
schlimm
erwischt
hat.
Everytime
so
nervous,
I
was
sweating
Jedes
Mal
so
nervös,
ich
schwitzte.
They're
at
my
neck,
like
gnats
Sie
sind
an
meinem
Hals,
wie
Mücken.
Osama
Bin
Laden,
I'm
Bombing
Like
A
Fat
Man,
Nagasaki
2.0,
belongs
Osama
Bin
Laden,
ich
bombe
wie
ein
Fat
Man,
Nagasaki
2.0,
gehört
To
the
scat
man
dem
Scatman.
Jk
I
was
gripping
the
mic
so
hard,
I
got
a
fat
hand
Nur
Spaß,
ich
habe
das
Mikrofon
so
fest
umklammert,
dass
ich
eine
fette
Hand
bekam.
Now
I
know
if
I
don't
ignore
that
hate
Jetzt
weiß
ich,
wenn
ich
diesen
Hass
nicht
ignoriere,
It's
more
to
wait,
lord
to
fate,
a
sword
to
take
gibt
es
mehr
zu
warten,
Herr,
auf
das
Schicksal,
ein
Schwert
zu
nehmen.
A
date
in
court
to
make,
up
for
the
makeup
on
your
clown
face
Einen
Gerichtstermin
zu
vereinbaren,
um
das
Make-up
auf
deinem
Clown-Gesicht
auszugleichen.
I
have
BDD,
I'm
eighty
eight
percent
me
Ich
habe
BDD
(Körperdysmorphe
Störung),
ich
bin
zu
achtundachtzig
Prozent
ich.
I
also
suffer
from
depression
and
ADHD
Ich
leide
auch
unter
Depressionen
und
ADHS.
I
know
everything
in
life
ain't,
free.
but
I'm
just
gonna
be
me
Ich
weiß,
dass
nicht
alles
im
Leben
kostenlos
ist,
aber
ich
werde
einfach
ich
sein.
Fly
like
a
dove
with
the
power
of
love
and
be
free
Fliege
wie
eine
Taube
mit
der
Kraft
der
Liebe
und
sei
frei.
Sorry,
even
if
I
love
you,
if
I
missed
you,
I'll
still
diss
you
Tut
mir
leid,
auch
wenn
ich
dich
liebe,
wenn
ich
dich
vermisst
habe,
werde
ich
dich
trotzdem
dissen.
I'll
kiss
you
in
bliss,
They
blame
me,
they
frame
me
Ich
werde
dich
in
Glückseligkeit
küssen,
Sie
geben
mir
die
Schuld,
sie
stellen
mich
rein.
Shoot
your
shot,
just
make
sure
it
don't
graze
me
Schieß
los,
aber
sorge
dafür,
dass
es
mich
nicht
streift.
Shoutout
to
Yung
gravy,
Melanie
Martinez
Shoutout
an
Yung
Gravy,
Melanie
Martinez,
Peneloppe
Scott-
Cawthon,
fast
Peneloppe
Scott-Cawthon,
schnell.
Hasty!
masked
out
to
be
lazy,
I'm
not
crazy,
save
me
Eilig!
Maskiert,
um
faul
zu
sein,
ich
bin
nicht
verrückt,
rette
mich.
Amaze
me,
baby,
stacey,
daisy,
lacey,
tasty,
JC
Penney
Überrasche
mich,
Baby,
Stacey,
Daisy,
Lacey,
lecker,
JC
Penney.
Maybe
if
I
said
something
different
Vielleicht,
wenn
ich
etwas
anderes
gesagt
hätte.
Pre-premonition,
revenge,
vengeance,
been
binging
Vorahnung,
Rache,
Vergeltung,
war
am
Bingen.
Attend
attention,
i
flood
my
engine,
stitching
Aufmerksamkeit
erregen,
ich
überflute
meinen
Motor,
nähe
Up
these
adverbs,
cooking
in
the
kitchen
diese
Adverbien
zusammen,
koche
in
der
Küche.
I
got
the
munchies
Ich
habe
Heißhunger.
Because
i'm
high
on
my
horse,
who
snitching?
Weil
ich
auf
meinem
hohen
Ross
bin,
wer
petzt?
You
better
start
to
get
to
ditching,
he,
they,
them
Du
solltest
anfangen,
dich
zu
verziehen,
er,
sie,
sie.
Got
you
in
the
hour
witching,
like
3AM
Haben
dich
in
der
Hexenstunde,
so
gegen
3 Uhr
morgens.
Shit
is
rich,
y'all
crackers
like
ritz
Die
Scheiße
ist
reich,
ihr
Cracker
wie
Ritz.
Bought
a
visa
Habe
ein
Visum
gekauft.
All
of
y'all
bitches,
with
riches,
like
mona
lisa
All
ihr
Schlampen,
mit
Reichtümern,
wie
Mona
Lisa.
Lost
hope
when
I
got
you
in
the
scope,
slope?
Verlorene
Hoffnung,
als
ich
dich
im
Visier
hatte,
Hang?
Nope,
I
won't
go
Nein,
ich
werde
nicht
gehen.
Fuck
you
hoe,
she
sucked
you,
while
i
gotta
another
blow
Fick
dich,
Schlampe,
sie
hat
dich
gelutscht,
während
ich
einen
weiteren
Schlag
bekomme.
"You're
Too
Slow!"
like
Dyslexia
"Du
bist
zu
langsam!"
wie
Legasthenie.
It
glows
like
plasma
lights,
magma
wights
Es
leuchtet
wie
Plasmalichter,
Magma-Gewichte.
I
give
y'all
the
opposite
of
anorexia
Ich
gebe
euch
das
Gegenteil
von
Anorexie.
Love
with
scars
been
healing
Liebe
mit
Narben,
die
heilen.
Tough
tar,
been
sitting,
gottem
Zäher
Teer,
habe
gesessen,
habe
sie
erwischt.
Feeling
like
the
kid
villain
of
gotham
Fühle
mich
wie
der
Kinder-Bösewicht
von
Gotham.
Sealing
wounds,
with
goblin
to
a
goon
Versiegle
Wunden,
vom
Kobold
zum
Fiesling.
Cicillion
to
a
Million,
Googletillion
Cizillion
zu
einer
Million,
Googletillion.
Quadrillion
Billions,
feeling
silly
again
Quadrillionen
Milliarden,
fühle
mich
wieder
albern.
I
released
her,
Increased,
and
beat
her
Ich
habe
sie
freigelassen,
vermehrt
und
geschlagen.
Got
you
in
the
casket
with
eggs
in
the
basket
like
easter
Habe
dich
im
Sarg
mit
Eiern
im
Korb
wie
Ostern.
Feeling
willy
and
silly
Fühle
mich
albern.
And
a
suit
on
like
gilly
Und
trage
einen
Anzug
wie
Gilly.
Until
you
attend,
you
begin
to
end
Bis
du
teilnimmst,
beginnst
du
zu
enden.
Foe
to
friend,
friend
to
hoe
Feind
wird
Freund,
Freund
wird
Schlampe.
Insert
and
blurt
out
your
hurt
Füge
deinen
Schmerz
ein
und
platz
heraus.
On
you,
i
got
the
dirt,
you
venge
Auf
dir
habe
ich
den
Dreck,
du
rächst
dich.
On
your
eyes
i
singe
An
deinen
Augen
verbrenne
ich.
This
is,
my
revenge
Das
ist
meine
Rache.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Devyn Isiaiah Walliser
Альбом
Revenge
дата релиза
11-06-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.