Текст песни и перевод на английский Mike Díaz - 24
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué
harías
tú?
¿Qué
harías
tú?
What
would
you
do?
What
would
you
do?
Si
solo
tuvieras
24
If
you
were
only
24
Esta
es
una
historia
irrelevante
This
is
an
irrelevant
story
De
un
homie
de
barrio
común
y
corriente
From
an
ordinary
neighborhood
homie
Antes
que
na,
antes
que
na
Before
na,
before
na
Te
contaré,
te
contaré
desde
el
principio
I'll
tell
you,
I'll
tell
you
from
the
beginning
Dos,
cuatro,
dos
puntos,
cero,
cero
Two,
four,
two
points,
zero,
zero
La
cuenta
regresiva
da
marcha
sin,
sin
titubeos
The
countdown
goes
on
without,
without
hesitation
Su
primer
paso
en
el
ocho
cuatro
His
first
step
in
the
eight
four
Literalmente
una
mamacita
acapulqueña
lo
tuvo
en
Aguascalientes
Literally
a
little
Acapulcan
mom
had
it
in
Aguascalientes
De
4 kilogramos,
carga
la
jarra
como
Acuario
Of
4 kilograms,
load
the
jug
as
an
Aquarium
Es
el
soldado
en
el
calendario
It's
the
soldier
in
the
calendar
Dos,
dos,
dos,
cero
marca
el
cronómetro
Two,
two,
two,
zero
mark
the
stopwatch
El
amor,
la
vena
y
la
nicotina
mezclado
en
biberón
Love,
vein
and
nicotine
mixed
in
bottle
Sietemesino,
llegó
muy
tempra
el
niño
Seven
months
ago,
the
child
arrived
very
early
Eso
explica
el
acné
That
explains
the
acne
Y
el
cambio
de
voz
a
los
25
And
the
voice
change
at
25
El
primer
paso,
literalmente
The
first
step,
literally
Sabe
lo
que
siente
He
knows
how
he
feels
Que
Mamá
moje
un
cable
y
que
le
de
con
ese
Let
Mom
wet
a
cable
and
give
her
with
that
¡Ya
no
quiero
que
me
pegues
Mami
I
don't
want
you
to
hit
me
anymore
Mommy
Perdóname,
me
duele
mucho
Mami!
Forgive
me,
it
hurts
a
lot
Mommy!
Después
la
pedrada
Then
the
stone
Después
con
la
rama
Then
with
the
branch
Después
con
mas
ganas
Then
with
more
desire
Después
con
la
vara
y
tibia
cicatrizada
Then
with
the
rod
and
scarred
tibia
Son
las
20
horas
It's
20
o'clock
Entra
en
un
lapso
en
el
que
no
entiende
Enters
a
period
in
which
he
does
not
understand
El
porqué
de
no
poder
masticar
en
camas
goma
Why
you
can't
chew
on
rubber
beds
Su
primer
desapego
His
first
detachment
Él
tenia
4 cuando
lo
robaron
de
mano
He
was
4 when
he
was
robbed
from
hand
Jalaron,
rondaron,
buscaron
hasta
al
fin
hallarlo
They
pulled,
they
searched,
they
searched
until
at
last
they
found
him
Dentro
del
mismo
mercado
Within
the
same
market
Lo
abrazó
su
madre
expresando:
¡Cuánto
te
amo!
His
mother
hugged
him
expressing:
How
much
I
love
you!
5,
7,
9 años
5,
7,
9 years
Su
primer
beso
con
niña
de
sexto
ileso
seguía
al
rebaño
His
first
kiss
with
a
sixth
grader
unharmed
followed
the
herd
11,
13,
15
años
11,
13,
15
years
Su
primer
sexo
entre
libros
de
texto
ileso
dejó
el
rebaño
Her
first
sex
between
textbooks
unharmed
left
the
herd
Quedan
solo
18
horas,
marca
el
reloj
There
are
only
18
hours
left,
mark
the
clock
Llegó
tan
rápido
el
18
pa'
hacerse
viejo
It
came
so
fast
the
18th
pa'
getting
old
Pues
que
te
cuento
que
no
sepas
Well,
I'm
telling
you
that
you
don't
know
Las
drogas,
un
joven,
la
prepa,
la
cárcel,
violencia
y
delincuencia
Drugs,
a
young
man,
high
school,
prison,
violence
and
crime
Nada
reflexivo[?],
corrosivo,
iracundo,
nativo,
vicio
empedernido
Nothing
thoughtful[?],
corrosive,
wrathful,
native,
inveterate
vice
Con
falsos
amigos
como
estribo
With
false
friends
as
a
stirrup
El
tiempo
me
comentan,
16
faltan
The
weather
is
telling
me,
16
are
missing
La
vena
[?]
introspección
pa
dejar
to
en
90
barras
The
vein
[?]
introspection
to
let
to
in
90
bars
Despierta
y
es
un
día
especial
Wake
up
and
it's
a
special
day
No
hay
na
de
peleas
en
casa
There
are
no
fights
at
home
Todos
miran
bien
Everyone
is
looking
well
Es
un
día
feliz
para
él
It's
a
happy
day
for
him
Le
dice
a
Mama:
¡Mama
ya
traje
el
almuerzo
She
says
to
Mom:
Mom
I
already
brought
lunch
A
pesar
de
estar
viviendo
en
tu
hogar,
madurar
recuerdo
Even
though
I'm
living
in
your
home,
growing
up
I
remember
Recuerdo
que
ya
demasiados
tengo
I
remember
that
I
already
have
too
many
Recuerdo
a
Papá,
pero
él
no
está
I
remember
Dad,
but
he's
not
Para
hermanas,
¡Yo!
¡soy
el
ejemplo!
For
sisters,
me!
I
am
the
example!
Timbra
la
catorceava,
de
rol
para
la
cuadra
Ring
the
fourteenth,
of
role
for
the
block
Se
admite
golletear,
pasar
pa'
la
izquierda
guama
It
is
allowed
to
gulletear,
pass
to
' the
left
guama
Con
un
poco
de
ganja,
visita
las
canchas
With
a
little
ganja,
visit
the
courts
Donde
el
Spalding
botaba
Where
the
Spalding
dribbled
De
a
tres
las
encestaba
Three
by
three
I
would
shoot
them
Dejar
la
selección
por
la
party
el
error
lo
atacaba
Leaving
the
selection
for
the
party
the
mistake
attacked
him
En
la
hora
doceava,
se
llenó
de
nostalgia
In
the
twelfth
hour,
he
was
filled
with
nostalgia
Recordó
las
palabras
sabias
de
su
Profe
He
remembered
the
wise
words
of
his
Teacher
Frente
a
su
pupitre
se
decide
y
pasó
a
darle
gracias
In
front
of
his
desk
he
made
up
his
mind
and
went
on
to
thank
¡Tenía
razón,
no
debí
dejar
de
estudiar
I
was
right,
I
shouldn't
have
stopped
studying
No
necesitaba
na
de
comerme
ni
de
trabajar"
I
didn't
need
to
eat
or
work."
El
inconsciente
inteligente,
no
puso
empeño
el
pudo
becar
The
intelligent
unconscious,
did
not
put
effort
he
could
becar
Se
marchó
lo
abrazó
y
paso
a
visitar
He
left,
hugged
him
and
came
to
visit
A
la
mujer
con
la
que
él
puede
cerrar
los
ojos
To
the
woman
he
can
close
his
eyes
with
Y
moldear
la
escultura
perfecta
And
mold
the
perfect
sculpture
Entre
sus
manos
el
barro
dijo:
¡Amor!,
¿Cómo
estás?
¿Cómo
te
ha
ido?
In
his
hands
the
clay
said:
Love!
How
are
you
doing?
How
did
it
go?
¿Recuerdas
aquella
noche
en
la
que
nos
conocimos?
Do
you
remember
that
night
when
we
met?
Tan
distintos
pero
conjugamos
So
different
but
we
combine
Demasiado
tiempo
ha
pasado
Too
much
time
has
passed
Por
lo
que
veo
ya
te
has
casao
From
what
I
see
you've
already
married
Pero
no
vine
a
hablar
de
él
But
I
didn't
come
to
talk
about
him
Me
quedan
tan
sólo
unas
horas
I
have
only
a
few
hours
left
Hagamos
el
amor
por
última
vez
Let's
make
love
for
the
last
time
Llegan
las
10
10
o'clock
is
coming
Horas,
minutos,
segundos
Hours,
minutes,
seconds
Obsequió
el
poder
pa'
la
venta
de
sus
órganos
a
un
vagabundo
He
gave
the
power
of
attorney
for
the
sale
of
his
organs
to
a
homeless
man
Visita
las
tumbas
en
la
penumbra
y
dice:
He
visits
the
tombs
in
the
gloom
and
says:
¡hermanos
pronto
estaré
con
ustedes
y
haremos
la
rumba!
Brothers
I
will
be
with
you
soon
and
we
will
do
the
rumba!
Hoy
festeja
su
fin
de
año,
su
cumpleaños
Today
he
celebrates
his
new
year's
eve,
his
birthday
Día
de
las
madres,
de
enamorados
Mother's
Day,
of
lovers
Su
propia
feria,
su
calavera
His
own
fair,
his
own
skull
Su
árbol
de
Navidad
es
una
palmera
Your
Christmas
tree
is
a
palm
tree
Con
foto
porno
de
esfera
With
sphere
porn
photo
Las
manecillas
le
marcan
las
8 en
punto
The
hands
mark
8 o'clock
La
cena
de
hoy
es
familiar
y
de
amistad
Today's
dinner
is
family
and
friendship
No
es
na'
de
otro
mundo
It's
not
na'
from
another
world
Marvin
Gaye,
Supremes
[?]
suenan
como
himno
Marvin
Gaye,
Supremes
[?]
they
sound
like
an
anthem
No
le
importó
cuántos
presentes
había
He
didn't
care
how
many
people
were
present
él
tocó
en
vivo
he
played
live
El
último
toquín,
festín,
de
frees,
MCs
The
last
touch,
feast,
of
frees,
MCs
Tachaba
cada
línea
escrita
como
en
"The
bucket
list"
He
crossed
out
every
line
written
as
in
"The
bucket
list"
El
cronómetro
ya
le
marcaba
las
six
The
timer
was
already
ticking
the
six
Dos
puntos,
cero,
cero
Two
points,
zero,
zero
Walking
in
the
sun
de
laShangri
[?]
Walking
in
the
Sun
by
laShangri
[?]
Un
último
repaso,
mejores
escenas:
One
last
review,
better
scenes:
"Vida
es
bella",
"Full
metal",
"Good
fellas"
"Vida
es
bella",
"Full
metal",
"Good
Fellas"
Etcétera,
etcétera
Et
cetera,
et
cetera
El
reloj
le
comenta
solo
faltan
4
The
clock
tells
you
there
are
only
4 left
Va
directo
al
banco
grita:
He's
going
straight
to
the
bank
he
screams:
¡Señor
justicia
calmado
Lord
justice
calm
down
Su
salario,
le
será
pagado!
Your
salary,
it
will
be
paid
to
you!
¡hey
ciudadano,
su
dinero,
ya
está
asegurado
hey
citizen,
your
money,
it's
already
secured
To'
controlado!
To'
controlled!
Nadie
me
detendrá
No
one
will
stop
me
Linaje
tendrá
su
herencia
Lineage
will
have
its
inheritance
Dispárale
sin
titubear!
Shoot
him
without
hesitation!
No
vengo
por
transferencias
I'm
not
here
for
transfers
Vivir
en
fango,
no
mas,
ama
To
live
in
mud,
no
more,
ama
No
más
manutenciones
limosneras
de
Papá
No
more
Dad's
handouts
Llegó
al
Block
y
solo
le
quedan
2
He
arrived
at
the
Block
and
only
has
2 left
Acto
inesperado,
arriesgado
Unexpected,
risky
act
Lo
quieren
ver
sin
brazos
en
el
barrio
al
cual
llegó
They
want
to
see
him
without
arms
in
the
neighborhood
to
which
he
arrived
Y
solo
habló:
And
he
just
talked:
¡Gracias
a
ustedes
Thanks
to
you
Gracias
a
ustedes,
saqué
el
aspecto
[?],
lo
madure
Thanks
to
you
guys,
I
got
the
look
[?],
I
matured
it
Algo
cambié
Something
changed
Ser
un
sin
sentido,
pelear
de
la
nada,[?]
To
be
a
no-nonsense,
to
fight
out
of
thin
air,[?]
No
merece
un
respiro
He
doesn't
deserve
a
break
Ellos
quedaron
plasmados
con
actitud
del
hoy
occiso
They
were
shaped
with
attitude
of
the
deceased
today
Que
se
esfumó
entre
las
sombras
sin
previo
aviso
That
vanished
into
the
shadows
without
warning
Volvió
con
sus
mas
allegados
y
les
dijo:
He
went
back
to
his
friends
and
told
them:
¡Este
es
mi
último
adiós,
me
voy
para
no
volver,
y
chao!
This
is
my
last
goodbye,
I'm
leaving
so
I
won't
come
back,
and
bye!
¡Baby!
quiero
todo
lo
que
me
gustaba
Baby!
i
want
everything
that
I
liked
Tú
lo
sabes
bien
You
know
it
well
Desde
música,
ropa,
bebidas,
costumbres,
comida,
mi
brillante
chain
From
music,
clothes,
drinks,
customs,
food,
my
brilliant
chain
of...
¡Cuánto
te
extrañaré!,
¡te
recordaré
por
siempre!
How
much
I
will
miss
you!,
I
will
remember
you
forever!
¡Te
amo!,
¡te
amo!,
¡te
amo!
I
love
you!,
I
love
you!,
I
love
you!
Recuérdales
a
todos
cuánto
los
amo
Remind
everyone
how
much
I
love
them
Madre,
perdón
por
robarte
Mother,
I'm
sorry
for
stealing
from
you
Perdón
por
drogarme
Sorry
for
getting
high
Perdón
haber
nacido
Sorry
for
being
born
Y
perdón
por
decirlo
tarde:
And
sorry
for
saying
it
late:
¡Te
amo!
¡te
amo!
I
love
you!
I
love
you!
En
epitafio
por
último
quiero:
Finally,
in
the
epitaph,
I
want:
"Abre
está
tumba
y
al
fondo
se
observa
el
mar
"Open
this
grave
and
in
the
background
you
can
see
the
sea
Si
no
viví
de
más,
fue
por
perder
tiempo
If
I
didn't
overlive,
it
was
because
of
wasting
time
El
silencio
es
música
Silence
is
music
Fui
lo
que
eres,
serás
lo
que
soy
I
was
what
you
are,
you
will
be
what
I
am
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.