Milua - Baume au cœur - перевод текста песни на немецкий

Baume au cœur - Miluaперевод на немецкий




Baume au cœur
Balsam für die Seele
Elle avait ses règles et ses principes
Sie hatte ihre Regeln und Prinzipien
Souffert pour être ainsi
Hat gelitten, um so zu sein
Moi j'ai le cœur noir anthracite grave
Ich habe ein tiefschwarzes Herz, wie Anthrazit
Mais je sais qu'elle m'retiendra si je taille
Aber ich weiß, sie hält mich fest, wenn ich abhauen will
Nan
Nein
A force je deviens pensif
Mit der Zeit werde ich nachdenklich
Je dois l'éviter je fais mon possible
Ich muss sie meiden, ich tue mein Möglichstes
Elle dira que je suis dur et insensible
Sie wird sagen, ich sei hart und gefühllos
Je l'ai appelé mon amour impossible
Ich habe sie meine unmögliche Liebe genannt
Je sais qu'elle y pense sans croire
Ich weiß, sie denkt daran, ohne es zu glauben
J'ai enlevé son baume à lèvres pour lui en mettre sur le cœur
Ich habe ihren Lippenbalsam weggenommen, um ihn auf ihr Herz aufzutragen
Je lui en parle jamais mais elle connais ses vices et mes peurs
Ich spreche nie darüber, aber sie kennt ihre Laster und meine Ängste
Même le fil du temps a du mal à essuyer ses pleurs
Selbst der Faden der Zeit hat Mühe, ihre Tränen zu trocknen
J'ai gardé les épines en moi pour lui laisser les fleur
Ich habe die Dornen in mir behalten, um ihr die Blumen zu überlassen
Et je l'ai fais à contrecœur mais je l'ai délaissé
Und ich tat es widerwillig, aber ich habe sie verlassen
Je sais que ma vie l'intéressait
Ich weiß, dass mein Leben sie interessierte
Mais j'ai le genre de vie qu'on sauve pas
Aber ich habe die Art von Leben, die man nicht rettet
Me retiens pas sauve toi
Halte mich nicht fest, rette dich
Il y en a d'autres mais je vois rien sauf toi
Es gibt andere, aber ich sehe nichts außer dir
J'ai laissé mes sentiments sur le toit et
Ich habe meine Gefühle auf dem Dach gelassen und
Je vois les gens qui mentent sur toi
Ich sehe die Leute, die über dich lügen
je vois les qui te maudissent je vois les gens qui parlent
Ich sehe die, die dich verfluchen, ich sehe die Leute, die reden
Je le prends sur mon dos mais
Ich nehme es auf mich, aber
Je mens si je te dis que ça me ralentit pas
Ich lüge, wenn ich dir sage, dass es mich nicht bremst
J'ai des sentiments mais je dois les oublier c'est navrant je dis pas
Ich habe Gefühle, aber ich muss sie vergessen, es ist bedauerlich, ich sage es nicht
Je te garanti pas
Ich garantiere dir nicht
Te faire que du bien je te garanti pas
Dir nur Gutes zu tun, ich garantiere dir nicht
J'ai enlevé son baume à lèvres pour lui en mettre sur le cœur
Ich habe ihren Lippenbalsam weggenommen, um ihn auf ihr Herz aufzutragen
Je lui en parle jamais mais elle connais ses vices et mes peurs
Ich spreche nie darüber, aber sie kennt ihre Laster und meine Ängste
Même le fil du temps a du mal à essuyer ses pleurs
Selbst der Faden der Zeit hat Mühe, ihre Tränen zu trocknen
J'ai gardé les épines en moi pour lui laisser les fleur
Ich habe die Dornen in mir behalten, um ihr die Blumen zu überlassen
Mais je disparaît quand son amour ou sa bonté m'effleure
Aber ich verschwinde, wenn ihre Liebe oder ihre Güte mich streift
Ouai je disparaît quand son amour ou sa bonté m'effleure
Ja, ich verschwinde, wenn ihre Liebe oder ihre Güte mich streift
Je l'ai quitté à l'aube sans un mot les adieux ça l'écœure
Ich habe sie im Morgengrauen ohne ein Wort verlassen, Abschiede widern sie an
Avant j'ai enlevé son baume à lèvre pour lui en mettre sur le
Vorher habe ich ihren Lippenbalsam weggenommen, um ihn auf ihr Herz aufzutragen





Авторы: Khadir Ali


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.