Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
fait
des
années
q'j'survit
Ich
überlebe
schon
seit
Jahren
J'aimerais
vivre
un
peu
Ich
würde
gerne
ein
bisschen
leben
Besoin
d'air
mon
cœur
est
sous
vide
Brauche
Luft,
mein
Herz
ist
leer
J'fais
q'pillave
j'suis
saoul,
vide
Ich
saufe
nur,
ich
bin
betrunken,
leer
Elle
j'lui
ai
fais
la
cour
Ich
habe
ihr
den
Hof
gemacht
La
course
à
ma
perte
Der
Lauf
zu
meinem
Untergang
Elle
connaît
les
vices
de
l'amour
Sie
kennt
die
Laster
der
Liebe
Et
Elle
a
l'amour
du
vices
Und
sie
liebt
das
Laster
J'ai
appris
à
vivre
sans
toi
Ich
habe
gelernt,
ohne
dich
zu
leben
Elle
m'a
volé
la
flamme
donc
j'ai
pas
su
mon
sang
froid
Sie
hat
mir
die
Flamme
gestohlen,
also
kannte
ich
meine
Kaltblütigkeit
nicht
Comment
avoir
confiance
quand
on
a
même
pas
confiance
en
soi
Wie
kann
man
Vertrauen
haben,
wenn
man
nicht
einmal
Vertrauen
in
sich
selbst
hat
Ça
J'ai
du
lui
dire
cents
fois
Das
musste
ich
ihr
hundertmal
sagen
Mais
je
sais
qu'elle
m'entends
pas
Aber
ich
weiß,
dass
sie
mich
nicht
hört
Elle
m'écoute
elle
m'entends
pas
Sie
hört
mir
zu,
sie
hört
mich
nicht
J'ai
vu
l'temps
nous
éloigner
Ich
habe
gesehen,
wie
die
Zeit
uns
auseinandergebracht
hat
J'pense
qu'à
sauver
ma
sœur
mais
j'ai
du
mal
à
m'sauver
moi-même
Ich
denke
nur
daran,
meine
Schwester
zu
retten,
aber
ich
habe
Mühe,
mich
selbst
zu
retten
T'es
devenu
l'ombre
de
la
mienne
Du
bist
zum
Schatten
meiner
selbst
geworden
Je
sais
j'ai
plus
que
mal
Ich
weiß,
es
tut
mehr
als
weh
Mais
c'est
trop
tard
j'en
suis
navré
Aber
es
ist
zu
spät,
es
tut
mir
leid
J'ai
passé
ma
vie
à
en
rêver
une
autre
Ich
habe
mein
Leben
damit
verbracht,
von
einem
anderen
zu
träumen
Passé
ma
vie
à
recompter
mes
fautes
Habe
mein
Leben
damit
verbracht,
meine
Fehler
immer
wieder
aufzuzählen
Passé
ma
vie
à
m'en
vouloir
pour
hier
Habe
mein
Leben
damit
verbracht,
mir
Vorwürfe
für
gestern
zu
machen
À
en
oublier
qu'hier
c'était
hier
Dabei
zu
vergessen,
dass
gestern
gestern
war
J'suis
insomniaque
t'étais
dans
tous
mes
rêves
Ich
bin
Schlaflos,
du
warst
in
all
meinen
Träumen
J'suis
insomniaque
mais
ma
vie
c'est
un
cauchemars
Ich
bin
Schlaflos,
aber
mein
Leben
ist
ein
Albtraum
même
si
c'est
trop
tard
dis
le
Auch
wenn
es
zu
spät
ist,
sag
es
Je
sais
q'ça
t'faisais
du
mal
quand
j'dealait
Ich
weiß,
dass
es
dir
weh
tat,
als
ich
dealte
L'important
c'est
pas
c'qu'on
à
fait
de
nous
Wichtig
ist
nicht,
was
man
aus
uns
gemacht
hat
C'est
ce
qu'on
fais
de
c'qu'on
à
fait
de
nous
Sondern
was
wir
aus
dem
machen,
was
man
aus
uns
gemacht
hat
Y
avais
d'l'amour
mais
j't'ais
lassé
de
nous
Es
gab
Liebe,
aber
ich
habe
dich
unserer
überdrüssig
gemacht
J'ai
trop
souffert
j'sais
que
rester
debout
Ich
habe
zu
viel
gelitten,
ich
weiß
nur,
wie
man
aufrecht
bleibt
J'suis
comme
un
manchot
qui
veut
joindre
les
debout
Ich
bin
wie
ein
Pinguin,
der
versucht,
die
Enden
zu
verbinden
J'y
arrive
jamais
Ich
schaffe
es
nie
A
croire
que
ma
vie
c'est
croire
qu'elle
est
pire
que
tout
et
q'ça
changera
plus
jamais
Zu
glauben,
dass
mein
Leben
bedeutet,
zu
glauben,
dass
es
schlimmer
ist
als
alles
andere
und
dass
es
sich
nie
ändern
wird
Les
Même
qui
partent
c'est
les
même
qui
tardent
qui
triment
c'est
les
même
qui
stagne
Dieselben,
die
gehen,
sind
dieselben,
die
sich
verspäten,
die
sich
abmühen,
sind
dieselben,
die
stagnieren
J'voit
son
âme
et
ses
veines
qui
s'taille
Ich
sehe
ihre
Seele
und
ihre
Adern,
die
sich
schneiden
Y
a
que
ma
vie
qui
m'suis
quand
j'freestyle
Nur
mein
Leben
folgt
mir,
wenn
ich
freestyle
J'rap
sur
les
plaies
qu'on
exhibe
pas
Ich
rappe
über
die
Wunden,
die
wir
nicht
zeigen
Ils
parlent
de
la
fame
mais
ça
m'excite
pas
Sie
reden
über
den
Ruhm,
aber
das
reizt
mich
nicht
On
fabrique
les
vérités
dont
on
a
besoin
Wir
erschaffen
die
Wahrheiten,
die
wir
brauchen
J'voulais
d'l'amour
mais
ça
n'existe
pas
Ich
wollte
Liebe,
aber
sie
existiert
nicht
J'ai
pas
Tout
bien
fait
mais
pour
elle
j'ai
fait
tout
c'que
j'ai
pu
Ich
habe
nicht
alles
richtig
gemacht,
aber
für
sie
habe
ich
alles
getan,
was
ich
konnte
J'aimerais
oublier
Tout
c'que
j'ai
vu
Ich
würde
gerne
alles
vergessen,
was
ich
gesehen
habe
Les
mêmes
doutes
qu'au
début
avec
tout
c'que
j'ai
bu
j'vois
en
flou
j'ai
des
pulsions
et
l'shit
fait
des
bulles
Dieselben
Zweifel
wie
am
Anfang,
mit
all
dem,
was
ich
getrunken
habe,
sehe
ich
verschwommen,
ich
habe
Impulse
und
das
Gras
macht
Blasen
Le
shit
fais
des
bulles
Das
Gras
macht
Blasen
Tellement
q'j'en
ai
la
tête
sous
l'eau
So
sehr,
dass
ich
den
Kopf
unter
Wasser
habe
J'connais
l'vide
que
personne
comble
Ich
kenne
die
Leere,
die
niemand
füllt
Habitué
au
bonheur
que
la
peur
seule
contre
Gewöhnt
an
das
Glück,
das
nur
die
Angst
bekämpft
J'compte
sur
personne
alors
personne
compte
Ich
zähle
auf
niemanden,
also
zählt
niemand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Milua Ali
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.