Milua - Cimetière - перевод текста песни на немецкий

Cimetière - Miluaперевод на немецкий




Cimetière
Friedhof
Ça fait des années q'j'survit
Ich überlebe schon seit Jahren
J'aimerais vivre un peu
Ich würde gerne ein bisschen leben
Besoin d'air mon cœur est sous vide
Brauche Luft, mein Herz ist leer
J'fais q'pillave j'suis saoul, vide
Ich saufe nur, ich bin betrunken, leer
Elle j'lui ai fais la cour
Ich habe ihr den Hof gemacht
La course à ma perte
Der Lauf zu meinem Untergang
Elle connaît les vices de l'amour
Sie kennt die Laster der Liebe
Et Elle a l'amour du vices
Und sie liebt das Laster
J'ai appris à vivre sans toi
Ich habe gelernt, ohne dich zu leben
Elle m'a volé la flamme donc j'ai pas su mon sang froid
Sie hat mir die Flamme gestohlen, also kannte ich meine Kaltblütigkeit nicht
Comment avoir confiance quand on a même pas confiance en soi
Wie kann man Vertrauen haben, wenn man nicht einmal Vertrauen in sich selbst hat
Ça J'ai du lui dire cents fois
Das musste ich ihr hundertmal sagen
Mais je sais qu'elle m'entends pas
Aber ich weiß, dass sie mich nicht hört
Elle m'écoute elle m'entends pas
Sie hört mir zu, sie hört mich nicht
J'ai vu l'temps nous éloigner
Ich habe gesehen, wie die Zeit uns auseinandergebracht hat
J'pense qu'à sauver ma sœur mais j'ai du mal à m'sauver moi-même
Ich denke nur daran, meine Schwester zu retten, aber ich habe Mühe, mich selbst zu retten
T'es devenu l'ombre de la mienne
Du bist zum Schatten meiner selbst geworden
Je sais j'ai plus que mal
Ich weiß, es tut mehr als weh
Mais c'est trop tard j'en suis navré
Aber es ist zu spät, es tut mir leid
J'ai passé ma vie à en rêver une autre
Ich habe mein Leben damit verbracht, von einem anderen zu träumen
Passé ma vie à recompter mes fautes
Habe mein Leben damit verbracht, meine Fehler immer wieder aufzuzählen
Passé ma vie à m'en vouloir pour hier
Habe mein Leben damit verbracht, mir Vorwürfe für gestern zu machen
À en oublier qu'hier c'était hier
Dabei zu vergessen, dass gestern gestern war
J'suis insomniaque t'étais dans tous mes rêves
Ich bin Schlaflos, du warst in all meinen Träumen
J'suis insomniaque mais ma vie c'est un cauchemars
Ich bin Schlaflos, aber mein Leben ist ein Albtraum
même si c'est trop tard dis le
Auch wenn es zu spät ist, sag es
Je sais q'ça t'faisais du mal quand j'dealait
Ich weiß, dass es dir weh tat, als ich dealte
L'important c'est pas c'qu'on à fait de nous
Wichtig ist nicht, was man aus uns gemacht hat
C'est ce qu'on fais de c'qu'on à fait de nous
Sondern was wir aus dem machen, was man aus uns gemacht hat
Y avais d'l'amour mais j't'ais lassé de nous
Es gab Liebe, aber ich habe dich unserer überdrüssig gemacht
J'ai trop souffert j'sais que rester debout
Ich habe zu viel gelitten, ich weiß nur, wie man aufrecht bleibt
J'suis comme un manchot qui veut joindre les debout
Ich bin wie ein Pinguin, der versucht, die Enden zu verbinden
J'y arrive jamais
Ich schaffe es nie
A croire que ma vie c'est croire qu'elle est pire que tout et q'ça changera plus jamais
Zu glauben, dass mein Leben bedeutet, zu glauben, dass es schlimmer ist als alles andere und dass es sich nie ändern wird
Les Même qui partent c'est les même qui tardent qui triment c'est les même qui stagne
Dieselben, die gehen, sind dieselben, die sich verspäten, die sich abmühen, sind dieselben, die stagnieren
J'voit son âme et ses veines qui s'taille
Ich sehe ihre Seele und ihre Adern, die sich schneiden
Y a que ma vie qui m'suis quand j'freestyle
Nur mein Leben folgt mir, wenn ich freestyle
J'rap sur les plaies qu'on exhibe pas
Ich rappe über die Wunden, die wir nicht zeigen
Ils parlent de la fame mais ça m'excite pas
Sie reden über den Ruhm, aber das reizt mich nicht
On fabrique les vérités dont on a besoin
Wir erschaffen die Wahrheiten, die wir brauchen
J'voulais d'l'amour mais ça n'existe pas
Ich wollte Liebe, aber sie existiert nicht
J'ai pas Tout bien fait mais pour elle j'ai fait tout c'que j'ai pu
Ich habe nicht alles richtig gemacht, aber für sie habe ich alles getan, was ich konnte
J'aimerais oublier Tout c'que j'ai vu
Ich würde gerne alles vergessen, was ich gesehen habe
Les mêmes doutes qu'au début avec tout c'que j'ai bu j'vois en flou j'ai des pulsions et l'shit fait des bulles
Dieselben Zweifel wie am Anfang, mit all dem, was ich getrunken habe, sehe ich verschwommen, ich habe Impulse und das Gras macht Blasen
Le shit fais des bulles
Das Gras macht Blasen
Tellement q'j'en ai la tête sous l'eau
So sehr, dass ich den Kopf unter Wasser habe
J'connais l'vide que personne comble
Ich kenne die Leere, die niemand füllt
Habitué au bonheur que la peur seule contre
Gewöhnt an das Glück, das nur die Angst bekämpft
J'compte sur personne alors personne compte
Ich zähle auf niemanden, also zählt niemand





Авторы: Milua Ali


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.