Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
fait
des
années
q'j'survit
It's
been
years
that
I've
survived
J'aimerais
vivre
un
peu
I'd
like
to
really
live
a
little
Besoin
d'air
mon
cœur
est
sous
vide
Need
some
air,
my
heart's
in
a
vacuum
J'fais
q'pillave
j'suis
saoul,
vide
I
keep
messing
up,
I'm
drunk,
empty
Elle
j'lui
ai
fais
la
cour
I
courted
him
La
course
à
ma
perte
Raced
towards
my
own
downfall
Elle
connaît
les
vices
de
l'amour
He
knows
the
vices
of
love
Et
Elle
a
l'amour
du
vices
And
he
loves
the
vices
J'ai
appris
à
vivre
sans
toi
I
learned
to
live
without
you
Elle
m'a
volé
la
flamme
donc
j'ai
pas
su
mon
sang
froid
He
stole
my
flame,
so
I
lost
my
cool
Comment
avoir
confiance
quand
on
a
même
pas
confiance
en
soi
How
can
you
trust
when
you
don't
even
trust
yourself?
Ça
J'ai
du
lui
dire
cents
fois
I
must
have
told
him
that
a
hundred
times
Mais
je
sais
qu'elle
m'entends
pas
But
I
know
he
doesn't
hear
me
Elle
m'écoute
elle
m'entends
pas
He
listens
to
me,
but
he
doesn't
hear
me
J'ai
vu
l'temps
nous
éloigner
I
saw
time
pull
us
apart
J'pense
qu'à
sauver
ma
sœur
mais
j'ai
du
mal
à
m'sauver
moi-même
I
only
think
about
saving
my
sister,
but
I'm
struggling
to
save
myself
T'es
devenu
l'ombre
de
la
mienne
You've
become
the
shadow
of
mine
Je
sais
j'ai
plus
que
mal
I
know
I'm
more
than
hurt
Mais
c'est
trop
tard
j'en
suis
navré
But
it's
too
late,
I'm
so
sorry
J'ai
passé
ma
vie
à
en
rêver
une
autre
I
spent
my
life
dreaming
of
another
one
Passé
ma
vie
à
recompter
mes
fautes
Spent
my
life
recounting
my
mistakes
Passé
ma
vie
à
m'en
vouloir
pour
hier
Spent
my
life
blaming
myself
for
yesterday
À
en
oublier
qu'hier
c'était
hier
Forgetting
that
yesterday
was
yesterday
J'suis
insomniaque
t'étais
dans
tous
mes
rêves
I'm
an
insomniac,
you
were
in
all
my
dreams
J'suis
insomniaque
mais
ma
vie
c'est
un
cauchemars
I'm
an
insomniac,
but
my
life
is
a
nightmare
même
si
c'est
trop
tard
dis
le
Even
if
it's
too
late,
say
it
Je
sais
q'ça
t'faisais
du
mal
quand
j'dealait
I
know
it
hurt
you
when
I
was
dealing
L'important
c'est
pas
c'qu'on
à
fait
de
nous
The
important
thing
isn't
what
we
did
to
ourselves
C'est
ce
qu'on
fais
de
c'qu'on
à
fait
de
nous
It's
what
we
do
with
what
we
did
to
ourselves
Y
avais
d'l'amour
mais
j't'ais
lassé
de
nous
There
was
love,
but
I
was
tired
of
us
J'ai
trop
souffert
j'sais
que
rester
debout
I
suffered
too
much,
I
know
how
to
stay
standing
J'suis
comme
un
manchot
qui
veut
joindre
les
debout
I'm
like
a
penguin
who
wants
to
join
the
standing
ones
J'y
arrive
jamais
I
never
succeed
A
croire
que
ma
vie
c'est
croire
qu'elle
est
pire
que
tout
et
q'ça
changera
plus
jamais
It's
like
my
life
is
believing
it's
worse
than
everything
and
it
will
never
change
Les
Même
qui
partent
c'est
les
même
qui
tardent
qui
triment
c'est
les
même
qui
stagne
The
same
ones
who
leave
are
the
same
ones
who
linger,
who
struggle,
who
stagnate
J'voit
son
âme
et
ses
veines
qui
s'taille
I
see
his
soul
and
his
veins
cutting
themselves
Y
a
que
ma
vie
qui
m'suis
quand
j'freestyle
Only
my
life
follows
me
when
I
freestyle
J'rap
sur
les
plaies
qu'on
exhibe
pas
I
rap
about
the
wounds
we
don't
show
Ils
parlent
de
la
fame
mais
ça
m'excite
pas
They
talk
about
fame,
but
it
doesn't
excite
me
On
fabrique
les
vérités
dont
on
a
besoin
We
manufacture
the
truths
we
need
J'voulais
d'l'amour
mais
ça
n'existe
pas
I
wanted
love,
but
it
doesn't
exist
J'ai
pas
Tout
bien
fait
mais
pour
elle
j'ai
fait
tout
c'que
j'ai
pu
I
didn't
do
everything
right,
but
for
him,
I
did
everything
I
could
J'aimerais
oublier
Tout
c'que
j'ai
vu
I'd
like
to
forget
everything
I've
seen
Les
mêmes
doutes
qu'au
début
avec
tout
c'que
j'ai
bu
j'vois
en
flou
j'ai
des
pulsions
et
l'shit
fait
des
bulles
The
same
doubts
as
in
the
beginning,
with
everything
I've
drunk,
I
see
blurry,
I
have
urges,
and
the
shit
makes
bubbles
Le
shit
fais
des
bulles
The
shit
makes
bubbles
Tellement
q'j'en
ai
la
tête
sous
l'eau
So
much
so
that
my
head
is
underwater
J'connais
l'vide
que
personne
comble
I
know
the
emptiness
that
no
one
fills
Habitué
au
bonheur
que
la
peur
seule
contre
Used
to
the
happiness
that
only
fear
opposes
J'compte
sur
personne
alors
personne
compte
I
don't
count
on
anyone,
so
no
one
counts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Milua Ali
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.