Milua - Cimetière - перевод текста песни на английский

Cimetière - Miluaперевод на английский




Cimetière
Cemetery
Ça fait des années q'j'survit
It's been years that I've survived
J'aimerais vivre un peu
I'd like to really live a little
Besoin d'air mon cœur est sous vide
Need some air, my heart's in a vacuum
J'fais q'pillave j'suis saoul, vide
I keep messing up, I'm drunk, empty
Elle j'lui ai fais la cour
I courted him
La course à ma perte
Raced towards my own downfall
Elle connaît les vices de l'amour
He knows the vices of love
Et Elle a l'amour du vices
And he loves the vices
J'ai appris à vivre sans toi
I learned to live without you
Elle m'a volé la flamme donc j'ai pas su mon sang froid
He stole my flame, so I lost my cool
Comment avoir confiance quand on a même pas confiance en soi
How can you trust when you don't even trust yourself?
Ça J'ai du lui dire cents fois
I must have told him that a hundred times
Mais je sais qu'elle m'entends pas
But I know he doesn't hear me
Elle m'écoute elle m'entends pas
He listens to me, but he doesn't hear me
J'ai vu l'temps nous éloigner
I saw time pull us apart
J'pense qu'à sauver ma sœur mais j'ai du mal à m'sauver moi-même
I only think about saving my sister, but I'm struggling to save myself
T'es devenu l'ombre de la mienne
You've become the shadow of mine
Je sais j'ai plus que mal
I know I'm more than hurt
Mais c'est trop tard j'en suis navré
But it's too late, I'm so sorry
J'ai passé ma vie à en rêver une autre
I spent my life dreaming of another one
Passé ma vie à recompter mes fautes
Spent my life recounting my mistakes
Passé ma vie à m'en vouloir pour hier
Spent my life blaming myself for yesterday
À en oublier qu'hier c'était hier
Forgetting that yesterday was yesterday
J'suis insomniaque t'étais dans tous mes rêves
I'm an insomniac, you were in all my dreams
J'suis insomniaque mais ma vie c'est un cauchemars
I'm an insomniac, but my life is a nightmare
même si c'est trop tard dis le
Even if it's too late, say it
Je sais q'ça t'faisais du mal quand j'dealait
I know it hurt you when I was dealing
L'important c'est pas c'qu'on à fait de nous
The important thing isn't what we did to ourselves
C'est ce qu'on fais de c'qu'on à fait de nous
It's what we do with what we did to ourselves
Y avais d'l'amour mais j't'ais lassé de nous
There was love, but I was tired of us
J'ai trop souffert j'sais que rester debout
I suffered too much, I know how to stay standing
J'suis comme un manchot qui veut joindre les debout
I'm like a penguin who wants to join the standing ones
J'y arrive jamais
I never succeed
A croire que ma vie c'est croire qu'elle est pire que tout et q'ça changera plus jamais
It's like my life is believing it's worse than everything and it will never change
Les Même qui partent c'est les même qui tardent qui triment c'est les même qui stagne
The same ones who leave are the same ones who linger, who struggle, who stagnate
J'voit son âme et ses veines qui s'taille
I see his soul and his veins cutting themselves
Y a que ma vie qui m'suis quand j'freestyle
Only my life follows me when I freestyle
J'rap sur les plaies qu'on exhibe pas
I rap about the wounds we don't show
Ils parlent de la fame mais ça m'excite pas
They talk about fame, but it doesn't excite me
On fabrique les vérités dont on a besoin
We manufacture the truths we need
J'voulais d'l'amour mais ça n'existe pas
I wanted love, but it doesn't exist
J'ai pas Tout bien fait mais pour elle j'ai fait tout c'que j'ai pu
I didn't do everything right, but for him, I did everything I could
J'aimerais oublier Tout c'que j'ai vu
I'd like to forget everything I've seen
Les mêmes doutes qu'au début avec tout c'que j'ai bu j'vois en flou j'ai des pulsions et l'shit fait des bulles
The same doubts as in the beginning, with everything I've drunk, I see blurry, I have urges, and the shit makes bubbles
Le shit fais des bulles
The shit makes bubbles
Tellement q'j'en ai la tête sous l'eau
So much so that my head is underwater
J'connais l'vide que personne comble
I know the emptiness that no one fills
Habitué au bonheur que la peur seule contre
Used to the happiness that only fear opposes
J'compte sur personne alors personne compte
I don't count on anyone, so no one counts





Авторы: Milua Ali


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.