Текст песни и перевод на немецкий Mirai - promiň
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nerad
bych
už
oči
přivíral
Ich
möchte
meine
Augen
nicht
mehr
verschließen
Promiň,
promiň,
promiň
Entschuldige,
entschuldige,
entschuldige
I
když
to
bude
spíše
má
vina
Auch
wenn
es
eher
meine
Schuld
sein
wird
Nesnášim
loučení,
to
dobrý
si
chci
sejvnout
Ich
hasse
Abschiede,
das
Gute
will
ich
speichern
I
když
je
to
dávno
pryč,
chtěl
bych
ještě
jednou
Auch
wenn
es
längst
vorbei
ist,
möchte
ich
es
noch
einmal
Těžko
říct,
co
bude
dál,
ale
nějak
to
půjde
Schwer
zu
sagen,
was
als
Nächstes
kommt,
aber
irgendwie
wird
es
gehen
Řešíme
malý
věci,
nějak
bylo,
nějak
bude
Wir
kümmern
uns
um
kleine
Dinge,
irgendwie
war
es,
irgendwie
wird
es
sein
Dej
mi
ještě
jednu
noc,
ať
víme,
že
máme
sebe
dost
Gib
mir
noch
eine
Nacht,
damit
wir
wissen,
dass
wir
genug
voneinander
haben
Vždyť
víš,
že
odtud
není
cesty
zpět
Du
weißt
doch,
dass
es
von
hier
keinen
Weg
zurück
gibt
Runway
je
volná,
už
prosím
leť
Die
Landebahn
ist
frei,
bitte
flieg
jetzt
Ještě
jednu
noc,
ať
víme
že
máme
sebe
dost
Noch
eine
Nacht,
damit
wir
wissen,
dass
wir
genug
voneinander
haben
Vždyť
víš,
že
odtud
není
cesty
zpět
Du
weißt
doch,
dass
es
von
hier
keinen
Weg
zurück
gibt
Runway
je
volná,
už
prosím
leť
Die
Landebahn
ist
frei,
bitte
flieg
jetzt
Řekni,
proč
to
pořád
zkoušíme
Sag
mir,
warum
versuchen
wir
es
immer
wieder?
Promiň,
promiň,
promiň
Entschuldige,
entschuldige,
entschuldige
Proč
ty
mosty
po
stý
pálíme?
Warum
brennen
wir
diese
Brücken
zum
hundertsten
Mal
nieder?
Kdyby
už
shořely,
tak
možná
dávno
byl
by
Wenn
sie
schon
abgebrannt
wären,
wäre
vielleicht
längst
Klid,
co
furt
hledáme
a
ne
válečný
filmy
Ruhe,
die
wir
ständig
suchen,
und
keine
Kriegsfilme
Možná
jen
ztrácíme
další
minuty
a
roky
Vielleicht
verlieren
wir
nur
weitere
Minuten
und
Jahre
Ze
kterejch
vypisuju
se
zase
do
další
sloky
Aus
denen
ich
mich
wieder
in
die
nächste
Strophe
schreibe
Dej
mi
ještě
jednu
noc,
ať
víme,
že
máme
sebe
dost
Gib
mir
noch
eine
Nacht,
damit
wir
wissen,
dass
wir
genug
voneinander
haben
Vždyť
víš,
že
odtud
není
cesty
zpět
Du
weißt
doch,
dass
es
von
hier
keinen
Weg
zurück
gibt
Runway
je
volná,
už
prosím
leť
Die
Landebahn
ist
frei,
bitte
flieg
jetzt
Ještě
jednu
noc,
ať
víme,
že
máme
sebe
dost
Noch
eine
Nacht,
damit
wir
wissen,
dass
wir
genug
voneinander
haben
Vždyť
víš,
že
odtud
není
cesty
zpět
Du
weißt
doch,
dass
es
von
hier
keinen
Weg
zurück
gibt
Runway
je
volná,
už
prosím
leť
Die
Landebahn
ist
frei,
bitte
flieg
jetzt
Aah-aah-ah-ah
Aah-aah-ah-ah
Ještě
jednu
noc,
ať
víme,
že
máme
sebe
dost
Noch
eine
Nacht,
damit
wir
wissen,
dass
wir
genug
voneinander
haben
Vždyť
(víš,
že)
Du
weißt
(doch,
dass)
Odtud
není
cesty
zpět
Es
von
hier
keinen
Weg
zurück
gibt
Runway
je
volná,
už
prosím
leť
Die
Landebahn
ist
frei,
bitte
flieg
jetzt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mirai Navratil, Ondrej Fiedler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.