Miyuki Nakajima - 御機嫌如何(リマスター) - перевод текста песни на немецкий

御機嫌如何(リマスター) - Miyuki Nakajimaперевод на немецкий




御機嫌如何(リマスター)
Wie geht es dir? (Remastered)
もしも離れ離れになっても変わらないと
Auch wenn wir getrennt sein sollten, ändert sich nichts,
あれほど誓った言葉が風に融けてゆく
Die Worte, die wir so fest geschworen haben, schmelzen im Wind dahin.
なさけないものですね あなたを忘れました
Es ist erbärmlich, nicht wahr? Ich habe dich vergessen.
女は意外と 立ち直れるものなのでしょう
Frauen sind überraschend gut darin, sich zu erholen.
御機嫌如何ですか
Wie geht es dir?
私はあい変わらずです
Mir geht es wie immer.
泣いてる日もあります 笑う日だってあります
Es gibt Tage, an denen ich weine, und Tage, an denen ich lache.
氷の女発の 手紙をしたためます
Ich schreibe diesen Brief von einer Frau aus Eis.
あなたも私を もう気づかわないでいいわ
Du brauchst dich auch nicht mehr um mich zu kümmern.
そうよ日々の暮らしは心とは別にゆく
Ja, das tägliche Leben geht getrennt vom Herzen weiter.
泣き過ぎて血を吐いて 喉でそれでも水を飲む
Ich habe so viel geweint, dass ich Blut gespuckt habe, und trotzdem trinke ich Wasser.
人形たちのようなヒロインじゃあるまいし
Ich bin ja keine Heldin wie aus Puppentheater.
嘆いていないわ うぬぼれないでほしいのよ
Ich klage nicht, ich bitte dich, sei nicht eingebildet.
御機嫌如何ですか
Wie geht es dir?
私はあい変わらずです
Mir geht es wie immer.
泣いてる日もあります 笑う日だってあります
Es gibt Tage, an denen ich weine, und Tage, an denen ich lache.
氷の女発の 手紙をしたためます
Ich schreibe diesen Brief von einer Frau aus Eis.
あなたも私を もう気づかわないでいいわ
Du brauchst dich auch nicht mehr um mich zu kümmern.
御機嫌如何ですか
Wie geht es dir?
私はあい変わらずです
Mir geht es wie immer.
御機嫌如何ですか
Wie geht es dir?
私を覚えていますか
Erinnerst du dich an mich?
氷の女発の 手紙をしたためます
Ich schreibe diesen Brief von einer Frau aus Eis.
涙で濡らした切手を最後に貼ります
Zum Schluss klebe ich eine Briefmarke auf, die von Tränen feucht ist.





Авторы: Miyuki Nakajima


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.