Miyuki Nakajima - 海と宝石(リマスター) - перевод текста песни на немецкий

海と宝石(リマスター) - Miyuki Nakajimaперевод на немецкий




海と宝石(リマスター)
Meer und Juwelen (Remastered)
臆病な女を 抱きしめて
Umarme die ängstliche Frau,
蒼ざめたうなじを あたためて
wärme ihren blassen Nacken,
かもめたち ぽつりと 振り返る
während Möwen vereinzelt zurückblicken.
宝石に映った 朝陽を見る
Ich sehe die Morgensonne, die sich im Juwel spiegelt.
だから 愛してくれますか
Wirst du mich deswegen lieben,
私の頬が 染まるまで
bis meine Wangen sich röten?
だから 愛してくれますか
Wirst du mich deswegen lieben,
季節を染める風よりも 甘やかに
süßer als der Wind, der die Jahreszeiten färbt?
でも もしもあなたが 困るなら
Aber wenn es dich stört,
海にでも 聴かせる話だけど
ist es nur eine Geschichte, die ich dem Meer erzählen würde.
冷たそうな女が 身について
Ich habe mir angewöhnt, kalt zu wirken,
傷つけることだけ 得意です
und bin nur gut darin, zu verletzen.
臆病な小石の 泣きごとを
Das Wehklagen eines ängstlichen Kieselsteins
まだ ひなのかもめが くわえてゆく
trägt eine junge Möwe davon.
だから 愛してくれますか
Wirst du mich deswegen lieben,
私の頬が 染まるまで
bis meine Wangen sich röten?
だから 愛してくれますか
Wirst du mich deswegen lieben,
季節を染める風よりも 甘やかに
süßer als der Wind, der die Jahreszeiten färbt?
だから 愛してくれますか
Wirst du mich deswegen lieben,
私の頬が 染まるまで
bis meine Wangen sich röten?
だから 愛してくれますか
Wirst du mich deswegen lieben,
季節を染める風よりも 甘やかに
süßer als der Wind, der die Jahreszeiten färbt?
でも もしもあなたが 困るなら
Aber wenn es dich stört,
海にでも 聴かせる話だけど
ist es nur eine Geschichte, die ich dem Meer erzählen würde.





Авторы: Miyuki Nakajima


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.