Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
海と宝石(リマスター)
Meer und Juwelen (Remastered)
臆病な女を
抱きしめて
Umarme
die
ängstliche
Frau,
蒼ざめたうなじを
あたためて
wärme
ihren
blassen
Nacken,
かもめたち
ぽつりと
振り返る
während
Möwen
vereinzelt
zurückblicken.
宝石に映った
朝陽を見る
Ich
sehe
die
Morgensonne,
die
sich
im
Juwel
spiegelt.
だから
愛してくれますか
Wirst
du
mich
deswegen
lieben,
私の頬が
染まるまで
bis
meine
Wangen
sich
röten?
だから
愛してくれますか
Wirst
du
mich
deswegen
lieben,
季節を染める風よりも
甘やかに
süßer
als
der
Wind,
der
die
Jahreszeiten
färbt?
でも
もしもあなたが
困るなら
Aber
wenn
es
dich
stört,
海にでも
聴かせる話だけど
ist
es
nur
eine
Geschichte,
die
ich
dem
Meer
erzählen
würde.
冷たそうな女が
身について
Ich
habe
mir
angewöhnt,
kalt
zu
wirken,
傷つけることだけ
得意です
und
bin
nur
gut
darin,
zu
verletzen.
臆病な小石の
泣きごとを
Das
Wehklagen
eines
ängstlichen
Kieselsteins
まだ
ひなのかもめが
くわえてゆく
trägt
eine
junge
Möwe
davon.
だから
愛してくれますか
Wirst
du
mich
deswegen
lieben,
私の頬が
染まるまで
bis
meine
Wangen
sich
röten?
だから
愛してくれますか
Wirst
du
mich
deswegen
lieben,
季節を染める風よりも
甘やかに
süßer
als
der
Wind,
der
die
Jahreszeiten
färbt?
だから
愛してくれますか
Wirst
du
mich
deswegen
lieben,
私の頬が
染まるまで
bis
meine
Wangen
sich
röten?
だから
愛してくれますか
Wirst
du
mich
deswegen
lieben,
季節を染める風よりも
甘やかに
süßer
als
der
Wind,
der
die
Jahreszeiten
färbt?
でも
もしもあなたが
困るなら
Aber
wenn
es
dich
stört,
海にでも
聴かせる話だけど
ist
es
nur
eine
Geschichte,
die
ich
dem
Meer
erzählen
würde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miyuki Nakajima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.