Modestia Aparte - Las Cartas (En Directo) - перевод текста песни на немецкий

Las Cartas (En Directo) - Modestia Aparteперевод на немецкий




Las Cartas (En Directo)
Die Briefe (Live)
Todo es cuestión
Es ist alles eine Frage
De imaginación
der Fantasie
Y de poner cuatro verdades de corazón.
und vier Wahrheiten aus tiefstem Herzen zu schreiben.
Algo cariñoso,
Etwas Zärtliches,
Un comentario ingenioso
eine geistreiche Bemerkung,
Que pueda ahuyentar tus miedos y una canción.
die deine Ängste vertreiben kann, und ein Lied.
Pasamos malos ratos
Wir verbringen schlechte Zeiten
Pintando garabatos
mit Kritzeleien,
Que no son más que trazos en papel.
die nichts weiter sind als Striche auf Papier.
Quedándome despierto
Ich bleibe wach
Con el cuaderno abierto,
mit dem Notizbuch offen,
Pensando como un loco qué poner.
und denke wie verrückt darüber nach, was ich schreiben soll.
Las cartas son tu imagen,
Die Briefe sind dein Abbild,
Mi orgullo, mi equipaje,
mein Stolz, mein Gepäck,
La firma de mi alma en un papel.
die Unterschrift meiner Seele auf einem Blatt Papier.
Las cartas nunca engañan,
Briefe täuschen nie,
Las simples, las extrañas,
die einfachen, die seltsamen,
Hay tantas que escribimos sin saber.
es gibt so viele, die wir schreiben, ohne es zu wissen.
Inspiración
Inspiration
Busco en libros y yo...
suche ich in Büchern und ich...
Un cóctel de pensamientos en un renglón.
Ein Cocktail aus Gedanken in einer Zeile.
Un toque gracioso,
Eine witzige Note,
Un verso tímido y soso
ein schüchterner und fader Vers,
Que a veces se lleva el viento y a veces no.
den der Wind manchmal mitnimmt und manchmal nicht.
Me exprimo la azotea,
Ich strenge mein Hirn an,
No me faltan ideas
mir fehlen keine Ideen
Y evito las peleas por temor.
und ich vermeide Streitigkeiten aus Angst.
Dejo pasar los años
Ich lasse die Jahre vergehen
Y sin hacerte daño
und ohne dir wehzutun,
Yo cumplo con mi eterna vocación.
erfülle ich meine ewige Berufung.
Las cartas son tu imagen,
Die Briefe sind dein Abbild,
Mi orgullo, mi equipaje,
mein Stolz, mein Gepäck,
La firma de mi alma en un papel.
die Unterschrift meiner Seele auf einem Blatt Papier.
Las cartas nunca engañan,
Briefe täuschen nie,
Las simples, las extrañas,
die einfachen, die seltsamen,
Hay tantas que escribimos sin saber.
es gibt so viele, die wir schreiben, ohne es zu wissen.
Pasamos malos ratos,
Wir verbringen schlechte Zeiten,
Pintando garabatos
mit Kritzeleien,
Que no son más que trazos en papel.
die nichts weiter sind als Striche auf Papier.
Quedándome despierto
Ich bleibe wach
Con el cuaderno abierto,
mit dem Notizbuch offen,
Pensando como un loco qué poner.
und denke wie verrückt darüber nach, was ich schreiben soll.
Las cartas son tu imagen,
Die Briefe sind dein Abbild,
Mi orgullo, mi equipaje,
mein Stolz, mein Gepäck,
La firma de mi alma en un papel.
die Unterschrift meiner Seele auf einem Blatt Papier.
Las cartas nunca engañan,
Briefe täuschen nie,
Las simples, las extrañas,
die einfachen, die seltsamen,
Hay tantas que escribimos sin saber.
es gibt so viele, die wir schreiben, ohne es zu wissen.
Las cartas son tu imagen,
Die Briefe sind dein Abbild,
Mi orgullo, mi equipaje,
mein Stolz, mein Gepäck,
Las simples, las extrañas,
die einfachen, die seltsamen,
Hay tantas que escribimos sin saber.
es gibt so viele, die wir schreiben, ohne es zu wissen.
Las cartas son tu imagen,
Die Briefe sind dein Abbild,
Mi orgullo, mi equipaje,
mein Stolz, mein Gepäck,
La firma de mi alma en un papel.
die Unterschrift meiner Seele auf einem Blatt Papier.
Las cartas nunca engañan,
Briefe täuschen nie,
Las simples, las extrañas,
die einfachen, die seltsamen,
Hay tantas que escribimos sin saber.
es gibt so viele, die wir schreiben, ohne es zu wissen.





Авторы: Javier Portugues Arribas, Jose Ignacio Quijano Freire


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.