Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ازاد
بودم
من
. ازاد
بودم
من
I
was
free.
I
was
free.
گرفتارم
تو
کردی
. مفتون
مه
رویان
عیارم
تو
کردی
You
made
me
a
prisoner.
You
made
me
crazy
about
beautiful
faces.
من
اهل
بودم
. رند
و
می
خوارم
تو
کردی
. تو
کردی
I
was
a
peaceful
man.
You
made
me
a
drunkard,
a
rogue.
با
می
فروشان
. اینچنین
یارم
تو
کردی
. تو
کردی
With
wine
sellers.
You
made
me
their
friend
like
this.
ای
دل
بلا
. ای
دل
بلا
. ای
دل
بلایی
Oh,
my
sweetheart.
Oh,
my
sweetheart.
Oh,
my
sweetheart.
ای
دل
سزاواری
که
دائم
مبتلایی
Oh,
my
love,
you
deserve
to
be
always
in
trouble.
از
مایی
اخر
. خصم
جان
ما
چرایی
You
are
from
us,
but
why
are
you
our
enemy?
دیوانه
جان
. اخر
چه
ای
کار
کجایی
Oh,
crazy
one.
What
are
you
doing
in
the
wrong
place?
روزم
سیه
. حالم
تبه
کردی
. تو
کردی
You
have
darkened
my
days.
You
have
ruined
my
health.
ای
دل
بسوزی
.هر
گنه
کردی
تو
کردی
Oh,
my
love,
you
burn.
You
have
committed
every
sin.
ای
دل
بلا
. ای
دل
بلا
. ای
دل
بلایی
Oh,
my
sweetheart.
Oh,
my
sweetheart.
Oh,
my
sweetheart.
ای
دل
سزاواری
که
دائم
مبتلایی
Oh,
my
love,
you
deserve
to
be
always
in
trouble.
تا
چند
می
سوزی
دلا
.خود
را
و
ما
را
How
long
will
you
burn,
my
heart?
Yourself
and
us.
ما
هیچ
رحمی
کن
به
خود
اخر
خدا
را
Have
some
mercy
on
yourself,
for
God's
sake.
تا
چند
خواهی
عشق
. درد
بی
دوا
را
How
long
will
you
love?
This
incurable
pain.
تا
کی
به
جان
باید
خریدن
این
بها
را
How
long
must
we
pay
this
price?
مجنون
شوی
دیوانه
ام
کردی
. تو
کردی
You
made
me
crazy,
you
made
me
a
madman.
از
خود
مرا
بیگانه
ام
کردی
. تو
کردی
You
made
me
a
stranger
to
myself.
ای
دل
بلا
. ای
دل
بلا
. ای
دل
بلایی
Oh,
my
sweetheart.
Oh,
my
sweetheart.
Oh,
my
sweetheart.
ای
دل
سزاواری
که
دائم
مبتلایی
Oh,
my
love,
you
deserve
to
be
always
in
trouble.
اخر
دلا
تا
کی
غم
بیهوده
خوردن
Oh,
my
heart,
why
do
you
always
cry?
ما
را
به
این
میخانه
. ان
میخانه
بردن
You
took
us
to
that
tavern,
that
tavern.
روزم
سیه
. حالم
تبه
کردی
. تو
کردی
You
have
darkened
my
days.
You
have
ruined
my
health.
ای
دل
بسوزی
.هر
گنه
کردی
تو
کردی
Oh,
my
love,
you
burn.
You
have
committed
every
sin.
روزم
سیه
. حالم
تبه
کردی
. تو
کردی
You
have
darkened
my
days.
You
have
ruined
my
health.
ای
دل
بسوزی
.هر
گنه
کردی
تو
کردی
Oh,
my
love,
you
burn.
You
have
committed
every
sin.
ای
دل
بلا
. ای
دل
بلا
. ای
دل
بلایی
Oh,
my
sweetheart.
Oh,
my
sweetheart.
Oh,
my
sweetheart.
ای
دل
سزاواری
که
دائم
مبتلایی
Oh,
my
love,
you
deserve
to
be
always
in
trouble.
ای
دل
بلا
. ای
دل
بلا
. ای
دل
بلایی
Oh,
my
sweetheart.
Oh,
my
sweetheart.
Oh,
my
sweetheart.
ای
دل
سزاواری
که
دائم
مبتلایی
Oh,
my
love,
you
deserve
to
be
always
in
trouble.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.