Moka Sato - Woolly - перевод текста песни на немецкий

Woolly - Moka Satoперевод на немецкий




Woolly
Woolly
君が言っていた未来の展望
Die Zukunftsperspektiven, von denen du sprachst,
私の事が入ってない気がした
ich hatte das Gefühl, dass ich darin nicht vorkam.
飲み会の時にふたりの友達の結婚報告に
Als bei der Trinkparty zwei unserer Freunde ihre Heirat verkündeten,
ドギマギしていた事
warst du ganz nervös.
これだけ長くいたらすぐに気づいちゃうよ
Wenn man so lange zusammen ist, merkt man so etwas sofort,
でも言えないまま
aber ich konnte es nicht aussprechen
君と同じ考えのふりしていたの
und tat so, als hätte ich die gleiche Meinung wie du.
誓わないキスに慣れてしまっていた
Ich hatte mich an Küsse ohne Versprechen gewöhnt,
締め切りのない日々の中
in diesen Tagen ohne Fristen.
私くらいしか君の事分かれない
Ich dachte, niemand versteht dich so gut wie ich,
それが幸せと思ってた
und das machte mich glücklich.
お揃い歯ブラシ
Die passenden Zahnbürsten,
いつの頃からか
irgendwann
違う柄になってそっぽを向いてた
hatten sie unterschiedliche Muster und waren voneinander abgewandt.
ささいなケンカも知らない一面も
Kleine Streitereien und unbekannte Seiten,
ある時の方が良かったかな
wäre es besser gewesen, wenn es das öfter gegeben hätte?
ずっと一緒に居るのは
Dass wir immer zusammen sind,
核心を言う勇気無い君と
liegt daran, dass du nicht den Mut hast, den Kern der Sache anzusprechen,
わざと言わずに変化を待つ
und ich darauf warte, dass sich etwas ändert, ohne es auszusprechen.
ズルい私だからだね
Das ist hinterhältig von mir.
誓わないキスは未来を隠した
Küsse ohne Versprechen verbargen die Zukunft,
締め切りのない愛の中
in dieser Liebe ohne Fristen.
私くらいしか君の事分かれない
Ich dachte, niemand versteht dich so gut wie ich,
それを勘違いと気づいたんだ
aber ich habe erkannt, dass das ein Irrtum war.
もし もっと未来に私たちが出会っていたなら
Wenn wir uns erst in der Zukunft begegnet wären,
きっと何もかもが上手くいっていた気がするのに
hätte sicher alles besser geklappt.
君と私 まるで背中合わせの迷える羊たち
Du und ich, wie zwei verirrte Schafe, Rücken an Rücken,
解ける魔法と目が合うたび
jedes Mal, wenn sich unsere Blicke treffen und der Zauber schwindet,
心が固くなっていく
wird mein Herz härter.
誓わないキスが透明に見えた
Die Küsse ohne Versprechen erschienen mir durchsichtig,
締め切りのない日々の中
in diesen Tagen ohne Fristen.
私くらいしか君の事分かれない
Niemand versteht dich so gut wie ich,
この言い訳も賞味切れ
diese Ausrede ist auch abgelaufen.
思い出ももう助けにはならない
Erinnerungen helfen jetzt auch nicht mehr weiter,
締め切りのない愛の中
in dieser Liebe ohne Fristen.
こんなにも全てが綺麗に見えていたのは
Dass mir alles so schön erschien,
永遠を信じきれなかった裏返し
war die Kehrseite davon, dass ich nicht an die Ewigkeit glauben konnte.





Авторы: Satomoka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.