Moki - Vost - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Moki - Vost




Vost
Vost
Face à face avec cette fille faut que je me décide
Auge in Auge mit diesem Mädchen, ich muss mich entscheiden
Elle a deux petits pains dans les mains, ça me déstabilise
Sie hat zwei kleine Brötchen in den Händen, das verunsichert mich
Je sais pas trop ce que je fais
Ich weiß nicht genau, was ich hier mache
Elle, elle a l'air de savoir ce qu'elle fait
Sie, sie scheint zu wissen, was sie hier macht
Je sais pas trop quoi raconter allez
Ich weiß nicht genau, was ich erzählen soll, los
Allez j'y vais
Los, ich gehe
Les deux trois premiers mots sont sérieux
Die ersten zwei, drei Worte sind ernst
Oh putain c'est sérieux
Oh verdammt, es ist ernst
Je vais faire de mon mieux
Ich werde mein Bestes geben
Côte à côte avec cette fille j'ai pas rougi
Seite an Seite mit diesem Mädchen, ich bin nicht rot geworden
Mais à l'intérieur je fais du surf
Aber innerlich surfe ich
Tu remarqueras que je fais des rimes
Du wirst bemerken, dass ich Reime mache
Mais sois pas surprise
Aber sei nicht überrascht
Je veux que tu sois ma meuf
Ich will, dass du mein Mädchen bist
Depuis qu'elle a commencé à me parler
Seit sie angefangen hat, mit mir zu sprechen
Le bruit de fond de la soirée s'est soudainement évaporé
Ist das Hintergrundgeräusch des Abends plötzlich verschwunden
Comme dans un casque anti-bruit c'est
Wie in einem Lärmschutzkopfhörer, es ist
C'est comme quand tu t'enfonces dans un travelling
Es ist wie wenn du in eine Kamerafahrt eintauchst
On se tient par la main si tu sautes, je saute des trains
Wir halten uns an den Händen, wenn du springst, springe ich von Zügen
C'est le temps des falaises du temps qui coupe les paumes
Es ist die Zeit der Klippen, der Zeit, die die Handflächen aufschneidet
Allez viens, viens, on se tient
Komm schon, komm, wir halten uns fest
On s'adosse toi et moi on fait la meute, les loups, les nôtres
Wir lehnen uns an, du und ich, wir bilden das Rudel, die Wölfe, die Unseren
Les bruits des autres on les éteint on met les casques allez viens
Die Geräusche der anderen schalten wir aus, wir setzen die Kopfhörer auf, komm schon
Viens, viens, on se tient
Komm, komm, wir halten uns fest
Tu manquais à tous mes films
Du hast in all meinen Filmen gefehlt
Viens dans la Moki family
Komm in die Moki-Familie
60 images d'amour par seconde
60 Bilder von Liebe pro Sekunde
Le film le plus lascif du monde
Der schlüpfrigste Film der Welt
Pied à pied avec cette fille j'ai pas rougi (bah non)
Fuß an Fuß mit diesem Mädchen, ich bin nicht rot geworden (na nein)
Mais à l'extérieur je fais du bluff
Aber äußerlich bluffe ich
Je commence déjà à me faire des films mais
Ich fange schon an, mir Filme zu machen, aber
Sois pas surprise je veux qu'on soit deux
Sei nicht überrascht, ich will, dass wir zu zweit sind
Depuis qu'elle a commencé (depuis qu'elle a commencé à me parler)
Seit sie angefangen hat (seit sie angefangen hat, mit mir zu sprechen)
Le bruit de fond de la soirée s'est soudainement évaporé
Ist das Hintergrundgeräusch des Abends plötzlich verschwunden
Comme dans un casque anti-bruit c'est
Wie in einem Lärmschutzkopfhörer, es ist
Comme quand tu t'enfonces dans un travelling
Wie wenn du in eine Kamerafahrt eintauchst
On se tient par la main si tu sautes, je saute des trains
Wir halten uns an den Händen, wenn du springst, springe ich von Zügen
C'est le temps des falaises du temps qui coupe les paumes
Es ist die Zeit der Klippen, der Zeit, die die Handflächen aufschneidet
Allez viens, viens, on se tient
Komm schon, komm, wir halten uns fest
On s'adosse toi et moi on fait la meute, les loups, les nôtres
Wir lehnen uns an, du und ich, wir bilden das Rudel, die Wölfe, die Unseren
Les bruits des autres on les éteint on met les casques allez viens
Die Geräusche der anderen schalten wir aus, wir setzen die Kopfhörer auf, komm schon
Viens, viens, on se tient
Komm, komm, wir halten uns fest
Toi et le reste du monde
Du und der Rest der Welt
Toi et le reste du monde
Du und der Rest der Welt
Toi et le monde qui reste
Du und die Welt, die bleibt
Je sens comme une tristesse
Ich fühle so etwas wie Traurigkeit
On se tient par la main si tu sautes, je saute des trains
Wir halten uns an den Händen, wenn du springst, springe ich von Zügen
C'est le temps des falaises du temps qui coupe les paumes
Es ist die Zeit der Klippen, der Zeit, die die Handflächen aufschneidet
Allez viens, viens, on se tient
Komm schon, komm, wir halten uns fest
On s'adosse toi et moi on fait la meute, les loups, les nôtres
Wir lehnen uns an, du und ich, wir bilden das Rudel, die Wölfe, die Unseren
Les bruits des autres on les éteint on met les casques allez viens
Die Geräusche der anderen schalten wir aus, wir setzen die Kopfhörer auf, komm schon
Viens, viens, on se tient
Komm, komm, wir halten uns fest





Авторы: Côme Le Quilleuc, Johan Toubin, Lucas Veriepe, Thibaut Haas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.