Текст песни и перевод на немецкий NANA - бувай
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Виходь,
будь
ласка,
на
вулицю
Komm
bitte
raus
Сідай
своєю
жопою
до
мене
в
тачку
Setz
dich
mit
deinem
Hintern
zu
mir
ins
Auto
І
воу,
поїхали
Und
wow,
lass
uns
fahren
Я
і
ти,
розумієш?
Ich
und
du,
verstehst
du?
Знаєш,
ніби
щось
не
так
Weißt
du,
irgendwie
stimmt
etwas
nicht
Не
розумію
Ich
verstehe
nicht
Від
тебе
танула
так
Ich
schmolz
so
dahin
bei
dir
(Танула,
танула)
(Schmolz
dahin,
schmolz
dahin)
Та
вже
не
млію
Aber
ich
träume
nicht
mehr
Наша
ріка
повернула
Unser
Fluss
hat
sich
gedreht
В
інше
русло
In
ein
anderes
Bett
І
ми
з
тобою
уже
Und
wir
beide
sind
schon
На
різних
тусах
Auf
verschiedenen
Partys
Вже
перебудувались
Wir
haben
uns
schon
umgestellt
Наші
маршрути
Unsere
Routen
І
як
не
намагались
-
Und
egal
wie
wir
uns
bemühten
-
Їх
не
повернути
Sie
sind
nicht
mehr
zurückzuholen
Ми
один
одного
номери
Wir
haben
die
Nummern
des
anderen
(Don't
call
me
back)
(Ruf
mich
nicht
zurück)
Я
може
вже
й
не
люблю
Ich
liebe
dich
vielleicht
nicht
mehr
But
i
say
it
truly
Aber
ich
sage
es
ehrlich
(I'm
enough)
(Ich
bin
genug)
Як
так
сталось
Wie
ist
es
passiert
Протилежні
полюси?
Entgegengesetzte
Pole
wurden?
Якщо
ти
суцільний
мінус
Wenn
du
ein
durchgehendes
Minus
bist
Чи
є
сенс
шукать
плюси?
Gibt
es
einen
Sinn,
nach
Pluspunkten
zu
suchen?
Я
кажу
тобі
бувай
Ich
sage
dir
Lebewohl
Я
кажу
тобі
goodbye
Ich
sage
dir
Goodbye
Як
так
сталось
Wie
ist
es
passiert
Протилежні
полюси?
Entgegengesetzte
Pole
wurden?
Якщо
ти
суцільний
мінус
Wenn
du
ein
durchgehendes
Minus
bist
Чи
є
сенс
шукать
плюси?
Gibt
es
einen
Sinn,
nach
Pluspunkten
zu
suchen?
Я
кажу
тобі
бувай
Ich
sage
dir
Lebewohl
Я
кажу
тобі
goodbye
Ich
sage
dir
Goodbye
Я
втомився
від
твої
фраз
Ich
bin
müde
von
deinen
Phrasen
Що
на
репіті
Die
auf
Wiederholung
laufen
Baby,
давай
без
образ
Baby,
lass
uns
ohne
Groll
sein
В
моєму
світі
In
meiner
Welt
Ти
трохи
зайва
Bist
du
ein
bisschen
überflüssig
Мені
й
так
вистачає
драми
Ich
habe
schon
genug
Drama
Вже
не
цікаво
Es
ist
schon
uninteressant
Ні
тобі
ні
мені,
що
між
нами
Weder
für
dich
noch
für
mich,
was
zwischen
uns
ist
Ти,
я
- несумісні
Du,
ich
- wir
passen
nicht
zusammen
І
нам
вдвох
дуже
тісно,
бо
Und
uns
beiden
ist
es
zu
eng,
denn
Ти
- ніч,
я
- яскравий
день
Du
bist
Nacht,
ich
bin
heller
Tag
Як
ти?
нема
ідей
Wie
geht's
dir?
Keine
Ideen
На
різних
вулицях
Auf
verschiedenen
Straßen
Дуже
різко
відрізняються
Unterscheiden
sich
sehr
stark
Твої
будні
і
мої
Deine
und
meine
Alltage
Тебе
не
бачу
уві
сні
Ich
sehe
dich
nicht
im
Traum
Як
так
сталось
Wie
ist
es
passiert
Протилежні
полюси?
Entgegengesetzte
Pole
wurden?
Якщо
ти
суцільний
мінус
Wenn
du
ein
durchgehendes
Minus
bist
Чи
є
сенс
шукать
плюси?
Gibt
es
einen
Sinn,
nach
Pluspunkten
zu
suchen?
Я
кажу
тобі
бувай
Ich
sage
dir
Lebewohl
Я
кажу
тобі
goodbye
Ich
sage
dir
Goodbye
Як
так
сталось
Wie
ist
es
passiert
Протилежні
полюси?
Entgegengesetzte
Pole
wurden?
Якщо
ти
суцільний
мінус
Wenn
du
ein
durchgehendes
Minus
bist
Чи
є
сенс
шукать
плюси?
Gibt
es
einen
Sinn,
nach
Pluspunkten
zu
suchen?
Я
кажу
тобі
бувай
Ich
sage
dir
Lebewohl
(Бувай,
бувай)
(Lebewohl,
Lebewohl)
Я
кажу
тобі
goodbye
Ich
sage
dir
Goodbye
Як
так
сталось
Wie
ist
es
passiert
Протилежні
полюси?
Entgegengesetzte
Pole
wurden?
Якщо
ти
суцільний
мінус
Wenn
du
ein
durchgehendes
Minus
bist
Чи
є
сенс
шукать
плюси?
Gibt
es
einen
Sinn,
nach
Pluspunkten
zu
suchen?
Я
кажу
тобі
бувай
Ich
sage
dir
Lebewohl
Я
кажу
тобі
goodbye
Ich
sage
dir
Goodbye
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: горлов єгор євгенович
Альбом
URBAN
дата релиза
13-09-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.