Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gecə
yarıları
üzü
Aya
doğru
Midnight,
face
turned
to
the
Moon,
Fikirlər
uzanıb
yenə
məni
boğur
Thoughts
stretching
out,
choking
me
again.
Göylərdən
yerlərə
enən
bir
ip
ola
If
there
were
a
rope
descending
from
the
heavens,
Tutub
çəkim
Ayı,
bəlkə,
gün
tez
doğar?
I'd
pull
down
the
Moon,
maybe
the
sun
would
rise
sooner.
Necə
yarıladım
ömür
deyilən
yolu?
How
did
I
cross
half
of
life's
path?
Hər
yer
ala-toran,
soluma
günah
dolur
Everything
is
dim,
my
breath
filled
with
guilt.
Yağışlardan
qorxub
qaçıb
gizlənən
mən
I,
who
ran
and
hid
from
the
rain,
Gözyaşında
batan
mən
deyilmiyəm?!
Am
I
not
the
one
drowning
in
tears?!
Dərinlərdə
bir
yerdə
Somewhere
in
the
depths,
Boğuluram
səssizcə
I'm
drowning
silently.
Qışqırsam
da
yox
fayda
Even
if
I
scream,
there's
no
use,
Eşidilməz
o
tayda
It
won't
be
heard
on
the
other
side.
Yüksəlib
divarlar
Walls
rise
up,
Kar
olub
insanlar
People
become
deaf.
Anladım
mən
o
anda
I
understood
in
that
moment,
Heç
kim
deyil
o
hayda
Nobody
cares
about
that
cry.
Dərinlərdə
bir
yerdə
Somewhere
in
the
depths,
Boğuluram
səssizcə
I'm
drowning
silently.
Qışqırsam
da
yox
fayda
Even
if
I
scream,
there's
no
use,
Eşidilməz
o
tayda
It
won't
be
heard
on
the
other
side.
Yüksəlib
divarlar
Walls
rise
up,
Yer
yox
mənə
burada
There's
no
place
for
me
here.
Qaçım,
gedim
bu
taydan
I
should
run,
go
from
this
side,
Çıxım,
gedim
otağa
Get
out,
go
to
the
room.
Yenə
eyni
otaq
Again
the
same
room,
Yenə
həmən
qonaq
Again
the
same
guest,
Yanında
gözyaşı
Tears
by
my
side,
Bu
gecə
də
oyaq
Awake
again
tonight.
Dərdini
dinləyib
Listening
to
my
sorrow,
Başına
hərlənib
Spinning
in
my
head,
Söylə,
"Gün
doğar,
səhər
deyil
uzaq"
Tell
me,
"The
sun
will
rise,
morning
is
not
far."
Yenə
eyni
otaq
Again
the
same
room,
Yenə
həmən
qonaq
Again
the
same
guest,
Yanında
gözyaşı
Tears
by
my
side,
Bu
gecə
də
oyaq
Awake
again
tonight.
Dərdini
dinləyib
Listening
to
my
sorrow,
Başına
hərlənib
Spinning
in
my
head,
Söylə,
"Gün
doğar,
səhər
deyil
uzaq"
Tell
me,
"The
sun
will
rise,
morning
is
not
far."
Necə
yarıladım
ömür
deyilən
yolu?
How
did
I
cross
half
of
life's
path?
Hər
yer
ala-toran,
soluma
günah
dolur
Everything
is
dim,
my
breath
filled
with
guilt.
Yağışlardan
qorxub
qaçıb
gizlənən
mən
I,
who
ran
and
hid
from
the
rain,
Gözyaşında
batan
mən
deyilmiyəm?!
Am
I
not
the
one
drowning
in
tears?!
Dərinlərdə
bir
yerdə
Somewhere
in
the
depths,
Boğuluram
səssizcə
I'm
drowning
silently.
Qışqırsam
da
yox
fayda
Even
if
I
scream,
there's
no
use,
Eşidilməz
o
tayda
It
won't
be
heard
on
the
other
side.
Yüksəlib
divarlar
Walls
rise
up,
Kar
olub
insanlar
People
become
deaf.
Anladım
mən
o
anda
I
understood
in
that
moment,
Heç
kim
deyil
o
hayda
Nobody
cares
about
that
cry.
Dərinlərdə
bir
yerdə
Somewhere
in
the
depths,
Boğuluram
səssizcə
I'm
drowning
silently.
Qışqırsam
da
yox
fayda
Even
if
I
scream,
there's
no
use,
Eşidilməz
o
tayda
It
won't
be
heard
on
the
other
side.
Yüksəlib
divarlar
Walls
rise
up,
Yer
yox
mənə
burada
There's
no
place
for
me
here.
Qaçım,
gedim
bu
taydan
I
should
run,
go
from
this
side,
Çıxım,
gedim
otağa
Get
out,
go
to
the
room.
Yenə
eyni
otaq
Again
the
same
room,
Yenə
həmən
qonaq
Again
the
same
guest,
Yanında
gözyaşı
Tears
by
my
side,
Bu
gecə
də
oyaq
Awake
again
tonight.
Dərdini
dinləyib
Listening
to
my
sorrow,
Başına
hərlənib
Spinning
in
my
head,
Söylə,
"Gün
doğar,
səhər
deyil
uzaq"
Tell
me,
"The
sun
will
rise,
morning
is
not
far."
Yenə
eyni
otaq
Again
the
same
room,
Yenə
həmən
qonaq
Again
the
same
guest,
Yanında
gözyaşı
Tears
by
my
side,
Bu
gecə
də
oyaq
Awake
again
tonight.
Dərdini
dinləyib
Listening
to
my
sorrow,
Başına
hərlənib
Spinning
in
my
head,
Söylə,
"Gün
doğar,
səhər
deyil
uzaq"
Tell
me,
"The
sun
will
rise,
morning
is
not
far."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vugar Babayev
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.