Текст песни и перевод на немецкий NUMI - בלוף
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מעניין
אם
מתישהו
דמיינת
את
החיים
ככה
Ich
frage
mich,
ob
du
dir
jemals
das
Leben
so
vorgestellt
hast
בשש
השעון
מעורר,
בוחצי
כבר
אחרי
קפה
ומקלחת
Um
sechs
weckt
der
Wecker,
um
halb
sieben
bist
du
schon
nach
Kaffee
und
Dusche
בפקקים
עד
עשרים
לשמונה
Im
Stau
bis
zwanzig
vor
acht
בעיתונים
וברדיו
מוכרים
לך
פחד
In
Zeitungen
und
Radio
verkauft
man
dir
Angst
הפכת
את
הבוס
לעשיר,
אבל
לפחות
גם
לך
יש
משהו
בצלחת
Du
hast
deinen
Chef
reich
gemacht,
aber
wenigstens
hast
auch
du
etwas
auf
dem
Teller
שנים
ביסודי,
בתיכון,
בגרות
מלאה
בשטויות
ששכחת
Jahre
in
der
Grundschule,
im
Gymnasium,
Abitur
voller
Unsinn,
den
du
vergessen
hast
כשסיימת
תואר
ראשון
גילית
שעדיף
לחזור
להיות
מלצר
כבר
Als
du
deinen
Bachelor
gemacht
hast,
hast
du
gemerkt,
dass
es
besser
ist,
wieder
Kellner
zu
werden
בראש'ך
תמונות
מתאילנד,
זכרונות
שנהיו,
חברים
מפעם
In
deinem
Kopf
Bilder
aus
Thailand,
Erinnerungen,
die
wurden,
Freunde
von
früher
התחתנו
ואמרו
לך
אל
תתחתן
וברור
שקנית
טבעת
Haben
geheiratet
und
dir
gesagt,
heirate
nicht,
und
natürlich
hast
du
einen
Ring
gekauft
העבר
שלך
חשב
רק
על
ההווה
Deine
Vergangenheit
dachte
nur
an
die
Gegenwart
הצבא
גם
עזר
קצת
לרזומה,
תשלומים
על
המאזדה
Die
Armee
hat
auch
ein
bisschen
zum
Lebenslauf
beigetragen,
Ratenzahlungen
für
den
Mazda
ומה
שאכפת'ך
זה
מה
שהשכן
שלך
אומר
Und
was
dich
kümmert,
ist,
was
dein
Nachbar
sagt
מגיע
הביתה
לשאכטה,
פעם
חשבת
לי
זה
לא
יקרה
Du
kommst
nach
Hause
für
einen
Zug,
früher
dachtest
du,
das
passiert
mir
nicht
אבל
כל
יום
הוא
אותו
יום
וכל
יום
אתה
מחכה
שהיום
הזה
יגמר
Aber
jeder
Tag
ist
derselbe
Tag
und
jeden
Tag
wartest
du
darauf,
dass
dieser
Tag
endet
בן
אדם
מה
הוא
רוצה
Was
will
ein
Mensch
לחיות
עד
הסוף
עד
הקצה,
באמת
Leben
bis
zum
Ende,
bis
zum
Äußersten,
wirklich
כל
הבלוף
הזה
זה
קצת
יותר
מדי
Dieser
ganze
Bluff
ist
ein
bisschen
zu
viel
הלכת
לפי
הספר
Du
bist
nach
dem
Buch
gegangen
ההורים
מרוצים
והבנק
לא
פחות
Die
Eltern
sind
zufrieden
und
die
Bank
nicht
weniger
מחודש
לחודש,
לחודש,
משכורת
בפנים
לכסות
ת'חובות
Von
Monat
zu
Monat,
Gehalt
rein,
um
die
Schulden
zu
decken
הכל
עוד
יקרה
ואתה
תתעשר
אבל
בנתיים,
תמשיך
לעבוד
Alles
wird
noch
passieren
und
du
wirst
reich,
aber
inzwischen,
arbeite
weiter
המזל
עוד
ידפוק
בדלת
ותצא
מהלופ,
רק
תמשיך
לחכות
לו
Das
Glück
wird
noch
an
die
Tür
klopfen
und
du
wirst
aus
der
Schleife
herauskommen,
warte
nur
weiter
darauf
מס
הכנסה
וארנונה
שנים
כבר
באים
ברע,לכולם
Einkommenssteuer
und
Grundsteuer
kommen
schon
seit
Jahren
schlecht,
für
alle
אבל
איך
תצא
מהלופ,
אם
אתה
עוד
לא
יודע
שאתה
בפנים
בכלל?
Aber
wie
kommst
du
aus
der
Schleife
raus,
wenn
du
noch
nicht
einmal
weißt,
dass
du
drin
bist?
כולם
יפים
שם
באינסטגרם
Alle
sind
schön
dort
auf
Instagram
ואתה
מאמין
ללייק
Und
du
glaubst
dem
Like
התינוק
שלך
בדרך
וכן
זה
נפלא,
אבל
נראה
שכבר
לא
תדפוק
טרקים
בהימלאיה
Dein
Baby
ist
unterwegs
und
ja,
das
ist
wunderbar,
aber
es
sieht
so
aus,
als
würdest
du
keine
Trecks
mehr
im
Himalaya
machen
הקשבת
לכולם
חוץ
מעצמך
Du
hast
allen
zugehört,
außer
dir
selbst
לימודים,
משפחה
וקצת
אוכל
בריא
Studium,
Familie
und
ein
bisschen
gesundes
Essen
כל
בוקר
בודק
אם
הכרס
טפחה,
מתנחם
שמכווץ
אותה
מול
הראי
Jeden
Morgen
überprüfst
du,
ob
der
Bauch
gewachsen
ist,
tröstest
dich,
indem
du
ihn
vor
dem
Spiegel
einziehst
מחשב
תקציבים,
כדי
לקנות
עגלה
Berechnest
Budgets,
um
einen
Kinderwagen
zu
kaufen
לא
מבין
איך
לחסוך
לימים
רעים
Verstehst
nicht,
wie
man
für
schlechte
Zeiten
spart
פעם
חשבת?
לי
זה
לא
יקרה?
Hast
du
früher
gedacht?
Mir
passiert
das
nicht?
אבל
כל
יום
שעובר,
אתה
יותר
דומה
להורים
Aber
mit
jedem
Tag,
der
vergeht,
wirst
du
deinen
Eltern
ähnlicher
בן
אדם
מה
הוא
רוצה
Was
will
ein
Mensch
לחיות
עד
הסוף
עד
הקצה,
באמת
Leben
bis
zum
Ende,
bis
zum
Äußersten,
wirklich
כל
הבלוף
הזה
זה
קצת
יותר
מדי
Dieser
ganze
Bluff
ist
ein
bisschen
zu
viel
בן
אדם
מה
הוא
רוצה
Was
will
ein
Mensch
לחיות
עד
הסוף
עד
הקצה,
באמת
Leben
bis
zum
Ende,
bis
zum
Äußersten,
wirklich
כל
הבלוף
הזה
זה
קצת
יותר
מדי
Dieser
ganze
Bluff
ist
ein
bisschen
zu
viel
תמיד
נתנו
לך
הוראות
Sie
haben
dir
immer
Anweisungen
gegeben
והכתיבו
לך
איך
להראות
Und
dir
vorgeschrieben,
wie
du
aussehen
sollst
אבל
מאז
שהמציאו
את
מרוץ
העכברים
Aber
seit
sie
das
Hamsterrad
erfunden
haben
כבר
עברו
כמה
מאות
שנים
Sind
schon
einige
Jahrhunderte
vergangen
היו
לך
חלומות
בגיל
צעיר,שהפכו
לתוצאות
במבחנים
Du
hattest
Träume
in
jungen
Jahren,
die
zu
Ergebnissen
in
Tests
wurden
והיום
שאתה
כל
כך
בפנים
Und
heute,
wo
du
so
tief
drin
steckst
מעניין
אם
אתה
בכלל
מבין
את
ה
Ich
frage
mich,
ob
du
das
überhaupt
verstehst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moran Mazor, Ravid Plotnik, טל אביטל, מיכאל מיטל, נועם "נומי" כהן
Альбом
חמרמורת
дата релиза
08-09-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.