Nadal015 - Esquizofrenia - перевод текста песни на немецкий

Esquizofrenia - Nadal015перевод на немецкий




Esquizofrenia
Schizophrenie
La botella de whisky está agonizando en tu nombre
Die Whiskyflasche stirbt qualvoll in deinem Namen
Mi hígado lo maldice, pero no lo reconoce
Meine Leber verflucht sie, erkennt sie aber nicht
Aún recuerdo cuando estabas en mi cama con mi ropa
Ich erinnere mich noch, als du in meinem Bett warst, mit meinen Klamotten
Creía que me querías, maldita hija de puta (Ah)
Ich dachte, du liebst mich, verdammte Hure (Ah)
Mi sangre huele a tu perfume
Mein Blut riecht nach deinem Parfüm
Mis lágrimas saben a los besos que no me diste
Meine Tränen schmecken nach den Küssen, die du mir nicht gegeben hast
Lo que más me jode de todo es que aún te quiero
Was mich am meisten ärgert, ist, dass ich dich immer noch liebe
Lo que no sé, si aquí conmigo o debajo 'el suelo
Was ich nicht weiß, ist, ob hier bei mir oder unter der Erde
Te dije que te acordarías de
Ich sagte dir, du würdest dich an mich erinnern
Cuando, por encima de ti, volaran todos los cuervos
Wenn über dir alle Raben fliegen
Pero no vamos a volver a vernos
Aber wir werden uns nicht wiedersehen
Desde el día 23 de mayo ya están todos muertos
Seit dem 23. Mai sind sie alle tot
No me hagas más daño, solo te veo en los sueños
Tu mir nicht mehr weh, ich sehe dich nur noch in meinen Träumen
Te juro que me gustaría despertarme, pero no puedo
Ich schwöre, ich würde gerne aufwachen, aber ich kann nicht
Siempre son los mismos recuerdos
Es sind immer die gleichen Erinnerungen
a cuatro, como una perra, y yo dándote como un cerdo
Du auf allen Vieren, wie eine Hündin, und ich, der dich nimmt wie ein Schwein
Yo creía que era ateo, pero pienso en ti to' el día
Ich dachte, ich wäre Atheist, aber ich denke den ganzen Tag an dich
Y, si no fueras una diosa, juro que te mataría
Und wenn du keine Göttin wärst, würde ich dich umbringen
Pero, si hay algo que me ha enseñado esta mierda de vida
Aber wenn mich dieses beschissene Leben etwas gelehrt hat,
Que mejor morir antes que vivir rodea'o de mentira (Ah)
Dann, dass es besser ist zu sterben, als umgeben von Lügen zu leben (Ah)
que te esperabas el tema
Ich weiß, dass du den Song erwartet hast
Pero, no te esperabas que fuera a sonar esta crema
Aber du hast nicht erwartet, dass er so geil klingen würde
Desahogar estos vacíos en el folio es lo que llena
Diese Leeren auf dem Blatt auszudrücken, ist das, was mich erfüllt
Y aunque tengas piel de mora nunca más serás mi reina (Ah)
Und obwohl du dunkle Haut hast, wirst du nie mehr meine Königin sein (Ah)
Nunca más serás mi reina
Du wirst nie mehr meine Königin sein
Yo nunca fui tu rey solo por derramar esperma
Ich war nie dein König, nur weil ich Sperma vergossen habe
Prometo que tus formas han deja'o mi mente enferma
Ich verspreche, dass deine Formen meinen Geist krank gemacht haben
Y me duele que todo esto ahora tan solo sea espuma (Ah)
Und es schmerzt mich, dass all dies jetzt nur noch Schaum ist (Ah)
Pintaría to' tu barrio
Ich würde dein ganzes Viertel vollsprühen
Para que te acordaras de mi apellido toda la vida
Damit du dich dein Leben lang an meinen Nachnamen erinnerst
Pero no malgasto el bote ni mi tiempo
Aber ich verschwende weder die Dose noch meine Zeit
Por una boca que ya no me besa y unos ojos que no me miran
Für einen Mund, der mich nicht mehr küsst, und Augen, die mich nicht mehr ansehen
No había compromiso, pero había respeto
Es gab keine Verpflichtung, aber es gab Respekt
Cosa que la piedra con la que tropieza nunca obtuvo
Etwas, das der Stein, über den sie stolpert, nie erhalten hat
Y, ¿cómo quieres que te entienda, prima?
Und wie soll ich dich verstehen, Süße?
Si querías salir del fuego y te metiste en el Vesubio
Wenn du aus dem Feuer raus wolltest und dich in den Vesuv gestürzt hast
Mis colegas y mis padres me rayaban
Meine Kumpels und meine Eltern haben mich verrückt gemacht
Y yo daba la cara por ti porque en ti confiaba
Und ich habe für dich den Kopf hingehalten, weil ich dir vertraute
Ahora se tiran el día diciéndome "te lo dije"
Jetzt verbringen sie den Tag damit, mir zu sagen: "Ich hab's dir doch gesagt"
Limpiando las lágrimas de un rostro sin mirada (Ah)
Und wischen die Tränen von einem Gesicht ohne Blick (Ah)
Y querías darme explicaciones
Und du wolltest mir Erklärungen geben
¿Acaso lo cuando explotan bombas en aviones? (Ah)
Etwa so, wie wenn Bomben in Flugzeugen explodieren? (Ah)
No me toques los cojones
Geh mir nicht auf die Eier
Te mereces a ese, no te mereces a un hombre
Du verdienst diesen Typen, du verdienst keinen Mann
Podría comerme el panorama
Ich könnte die Szene aufmischen
Pero yo no escribo sobre la mierda que os gusta a todos
Aber ich schreibe nicht über den Scheiß, den ihr alle mögt
Yo no hago canciones para que bailes en verano
Ich mache keine Songs, damit ihr im Sommer tanzt
Hago epitafios pa' que llores en otoño (Ah)
Ich mache Grabinschriften, damit ihr im Herbst weint (Ah)
Que ya no fumo leño
Ich rauche kein Gras mehr
Pero me fumaría 15 para olvidar ese coño
Aber ich würde 15 Joints rauchen, um diese Muschi zu vergessen
Yo también he folla'o con otras, pero no es lo mismo
Ich habe auch mit anderen gevögelt, aber es ist nicht dasselbe
En todas acabo viendo tu culo
Ich sehe am Ende immer deinen Arsch
Un tatuaje ha de tener significado
Ein Tattoo muss eine Bedeutung haben
Y si no eres una reina, no por qué te has tatuado
Und wenn du keine Königin bist, weiß ich nicht, warum du dich tätowiert hast
No le encuentro el sentido
Ich finde keinen Sinn darin
Soy el pájaro que vuela del diente del león pa' no volver al nido
Ich bin der Vogel, der von der Pusteblume wegfliegt, um nicht zum Nest zurückzukehren
Y no estoy arrepentido (Ah)
Und ich bereue es nicht (Ah)
Te odio, pero me quedo con lo que hemos vivido
Ich hasse dich, aber ich behalte das, was wir erlebt haben
Cuando veo tu foto, rozo el borde del delirio
Wenn ich dein Foto sehe, bin ich am Rande des Wahnsinns
Volveremos a vernos, niña del caserío (Ah)
Wir werden uns wiedersehen, Mädchen aus dem Viertel (Ah)
Niña del caserío
Mädchen aus dem Viertel
Volveremos a vernos, niña del caserío (Ah)
Wir werden uns wiedersehen, Mädchen aus dem Viertel (Ah)
Niña del caserío
Mädchen aus dem Viertel
Volveremos a vernos, eh (Eh)
Wir werden uns wiedersehen, eh (Eh)
sabes que no hay otro como yo
Du weißt, dass es keinen anderen wie mich gibt
Intento ver tu cara en todas las que me follo
Ich versuche, dein Gesicht in allen zu sehen, die ich ficke
sabes que no hay otro como yo
Du weißt, dass es keinen anderen wie mich gibt
Intento ver tu cara en todas las que me follo
Ich versuche, dein Gesicht in allen zu sehen, die ich ficke
No me hagas más daño, solo te veo en los sueños
Tu mir nicht mehr weh, ich sehe dich nur noch in meinen Träumen
Te juro que me gustaría despertarme, pero no puedo
Ich schwöre, ich würde gerne aufwachen, aber ich kann nicht
Siempre son los mismos recuerdos
Es sind immer die gleichen Erinnerungen
a cuatro como una perra y yo dándote como un cerdo
Du auf allen Vieren wie eine Hündin, und ich, der dich nimmt wie ein Schwein
No me hagas más daño, solo te veo en los sueños
Tu mir nicht mehr weh, ich sehe dich nur in Träumen.
a cuatro como una perra y yo dándote como un (Perro)
Du bist auf allen Vieren, wie eine Hündin und ich nehme dich, wie ein (Hund).





Авторы: Guillermo Jose Nadal Silvestre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.