Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esquizofrenia
Schizophrenie
La
botella
de
whisky
está
agonizando
en
tu
nombre
Die
Whiskyflasche
stirbt
qualvoll
in
deinem
Namen
Mi
hígado
lo
maldice,
pero
no
lo
reconoce
Meine
Leber
verflucht
sie,
erkennt
sie
aber
nicht
Aún
recuerdo
cuando
estabas
en
mi
cama
con
mi
ropa
Ich
erinnere
mich
noch,
als
du
in
meinem
Bett
warst,
mit
meinen
Klamotten
Creía
que
me
querías,
maldita
hija
de
puta
(Ah)
Ich
dachte,
du
liebst
mich,
verdammte
Hure
(Ah)
Mi
sangre
huele
a
tu
perfume
Mein
Blut
riecht
nach
deinem
Parfüm
Mis
lágrimas
saben
a
los
besos
que
no
me
diste
Meine
Tränen
schmecken
nach
den
Küssen,
die
du
mir
nicht
gegeben
hast
Lo
que
más
me
jode
de
todo
es
que
aún
te
quiero
Was
mich
am
meisten
ärgert,
ist,
dass
ich
dich
immer
noch
liebe
Lo
que
no
sé,
si
aquí
conmigo
o
debajo
'el
suelo
Was
ich
nicht
weiß,
ist,
ob
hier
bei
mir
oder
unter
der
Erde
Te
dije
que
te
acordarías
de
mí
Ich
sagte
dir,
du
würdest
dich
an
mich
erinnern
Cuando,
por
encima
de
ti,
volaran
todos
los
cuervos
Wenn
über
dir
alle
Raben
fliegen
Pero
no
vamos
a
volver
a
vernos
Aber
wir
werden
uns
nicht
wiedersehen
Desde
el
día
23
de
mayo
ya
están
todos
muertos
Seit
dem
23.
Mai
sind
sie
alle
tot
No
me
hagas
más
daño,
solo
te
veo
en
los
sueños
Tu
mir
nicht
mehr
weh,
ich
sehe
dich
nur
noch
in
meinen
Träumen
Te
juro
que
me
gustaría
despertarme,
pero
no
puedo
Ich
schwöre,
ich
würde
gerne
aufwachen,
aber
ich
kann
nicht
Siempre
son
los
mismos
recuerdos
Es
sind
immer
die
gleichen
Erinnerungen
Tú
a
cuatro,
como
una
perra,
y
yo
dándote
como
un
cerdo
Du
auf
allen
Vieren,
wie
eine
Hündin,
und
ich,
der
dich
nimmt
wie
ein
Schwein
Yo
creía
que
era
ateo,
pero
pienso
en
ti
to'
el
día
Ich
dachte,
ich
wäre
Atheist,
aber
ich
denke
den
ganzen
Tag
an
dich
Y,
si
no
fueras
una
diosa,
juro
que
te
mataría
Und
wenn
du
keine
Göttin
wärst,
würde
ich
dich
umbringen
Pero,
si
hay
algo
que
me
ha
enseñado
esta
mierda
de
vida
Aber
wenn
mich
dieses
beschissene
Leben
etwas
gelehrt
hat,
Que
mejor
morir
antes
que
vivir
rodea'o
de
mentira
(Ah)
Dann,
dass
es
besser
ist
zu
sterben,
als
umgeben
von
Lügen
zu
leben
(Ah)
Sé
que
te
esperabas
el
tema
Ich
weiß,
dass
du
den
Song
erwartet
hast
Pero,
no
te
esperabas
que
fuera
a
sonar
esta
crema
Aber
du
hast
nicht
erwartet,
dass
er
so
geil
klingen
würde
Desahogar
estos
vacíos
en
el
folio
es
lo
que
llena
Diese
Leeren
auf
dem
Blatt
auszudrücken,
ist
das,
was
mich
erfüllt
Y
aunque
tengas
piel
de
mora
nunca
más
serás
mi
reina
(Ah)
Und
obwohl
du
dunkle
Haut
hast,
wirst
du
nie
mehr
meine
Königin
sein
(Ah)
Nunca
más
serás
mi
reina
Du
wirst
nie
mehr
meine
Königin
sein
Yo
nunca
fui
tu
rey
solo
por
derramar
esperma
Ich
war
nie
dein
König,
nur
weil
ich
Sperma
vergossen
habe
Prometo
que
tus
formas
han
deja'o
mi
mente
enferma
Ich
verspreche,
dass
deine
Formen
meinen
Geist
krank
gemacht
haben
Y
me
duele
que
todo
esto
ahora
tan
solo
sea
espuma
(Ah)
Und
es
schmerzt
mich,
dass
all
dies
jetzt
nur
noch
Schaum
ist
(Ah)
Pintaría
to'
tu
barrio
Ich
würde
dein
ganzes
Viertel
vollsprühen
Para
que
te
acordaras
de
mi
apellido
toda
la
vida
Damit
du
dich
dein
Leben
lang
an
meinen
Nachnamen
erinnerst
Pero
no
malgasto
el
bote
ni
mi
tiempo
Aber
ich
verschwende
weder
die
Dose
noch
meine
Zeit
Por
una
boca
que
ya
no
me
besa
y
unos
ojos
que
no
me
miran
Für
einen
Mund,
der
mich
nicht
mehr
küsst,
und
Augen,
die
mich
nicht
mehr
ansehen
No
había
compromiso,
pero
había
respeto
Es
gab
keine
Verpflichtung,
aber
es
gab
Respekt
Cosa
que
la
piedra
con
la
que
tropieza
nunca
obtuvo
Etwas,
das
der
Stein,
über
den
sie
stolpert,
nie
erhalten
hat
Y,
¿cómo
quieres
que
te
entienda,
prima?
Und
wie
soll
ich
dich
verstehen,
Süße?
Si
querías
salir
del
fuego
y
te
metiste
en
el
Vesubio
Wenn
du
aus
dem
Feuer
raus
wolltest
und
dich
in
den
Vesuv
gestürzt
hast
Mis
colegas
y
mis
padres
me
rayaban
Meine
Kumpels
und
meine
Eltern
haben
mich
verrückt
gemacht
Y
yo
daba
la
cara
por
ti
porque
en
ti
confiaba
Und
ich
habe
für
dich
den
Kopf
hingehalten,
weil
ich
dir
vertraute
Ahora
se
tiran
el
día
diciéndome
"te
lo
dije"
Jetzt
verbringen
sie
den
Tag
damit,
mir
zu
sagen:
"Ich
hab's
dir
doch
gesagt"
Limpiando
las
lágrimas
de
un
rostro
sin
mirada
(Ah)
Und
wischen
die
Tränen
von
einem
Gesicht
ohne
Blick
(Ah)
Y
querías
darme
explicaciones
Und
du
wolltest
mir
Erklärungen
geben
¿Acaso
lo
cuando
explotan
bombas
en
aviones?
(Ah)
Etwa
so,
wie
wenn
Bomben
in
Flugzeugen
explodieren?
(Ah)
No
me
toques
los
cojones
Geh
mir
nicht
auf
die
Eier
Te
mereces
a
ese,
no
te
mereces
a
un
hombre
Du
verdienst
diesen
Typen,
du
verdienst
keinen
Mann
Podría
comerme
el
panorama
Ich
könnte
die
Szene
aufmischen
Pero
yo
no
escribo
sobre
la
mierda
que
os
gusta
a
todos
Aber
ich
schreibe
nicht
über
den
Scheiß,
den
ihr
alle
mögt
Yo
no
hago
canciones
para
que
bailes
en
verano
Ich
mache
keine
Songs,
damit
ihr
im
Sommer
tanzt
Hago
epitafios
pa'
que
llores
en
otoño
(Ah)
Ich
mache
Grabinschriften,
damit
ihr
im
Herbst
weint
(Ah)
Que
ya
no
fumo
leño
Ich
rauche
kein
Gras
mehr
Pero
me
fumaría
15
para
olvidar
ese
coño
Aber
ich
würde
15
Joints
rauchen,
um
diese
Muschi
zu
vergessen
Yo
también
he
folla'o
con
otras,
pero
no
es
lo
mismo
Ich
habe
auch
mit
anderen
gevögelt,
aber
es
ist
nicht
dasselbe
En
todas
acabo
viendo
tu
culo
Ich
sehe
am
Ende
immer
deinen
Arsch
Un
tatuaje
ha
de
tener
significado
Ein
Tattoo
muss
eine
Bedeutung
haben
Y
si
tú
no
eres
una
reina,
no
sé
por
qué
te
has
tatuado
Und
wenn
du
keine
Königin
bist,
weiß
ich
nicht,
warum
du
dich
tätowiert
hast
No
le
encuentro
el
sentido
Ich
finde
keinen
Sinn
darin
Soy
el
pájaro
que
vuela
del
diente
del
león
pa'
no
volver
al
nido
Ich
bin
der
Vogel,
der
von
der
Pusteblume
wegfliegt,
um
nicht
zum
Nest
zurückzukehren
Y
no
estoy
arrepentido
(Ah)
Und
ich
bereue
es
nicht
(Ah)
Te
odio,
pero
me
quedo
con
lo
que
hemos
vivido
Ich
hasse
dich,
aber
ich
behalte
das,
was
wir
erlebt
haben
Cuando
veo
tu
foto,
rozo
el
borde
del
delirio
Wenn
ich
dein
Foto
sehe,
bin
ich
am
Rande
des
Wahnsinns
Volveremos
a
vernos,
niña
del
caserío
(Ah)
Wir
werden
uns
wiedersehen,
Mädchen
aus
dem
Viertel
(Ah)
Niña
del
caserío
Mädchen
aus
dem
Viertel
Volveremos
a
vernos,
niña
del
caserío
(Ah)
Wir
werden
uns
wiedersehen,
Mädchen
aus
dem
Viertel
(Ah)
Niña
del
caserío
Mädchen
aus
dem
Viertel
Volveremos
a
vernos,
eh
(Eh)
Wir
werden
uns
wiedersehen,
eh
(Eh)
Tú
sabes
que
no
hay
otro
como
yo
Du
weißt,
dass
es
keinen
anderen
wie
mich
gibt
Intento
ver
tu
cara
en
todas
las
que
me
follo
Ich
versuche,
dein
Gesicht
in
allen
zu
sehen,
die
ich
ficke
Tú
sabes
que
no
hay
otro
como
yo
Du
weißt,
dass
es
keinen
anderen
wie
mich
gibt
Intento
ver
tu
cara
en
todas
las
que
me
follo
Ich
versuche,
dein
Gesicht
in
allen
zu
sehen,
die
ich
ficke
No
me
hagas
más
daño,
solo
te
veo
en
los
sueños
Tu
mir
nicht
mehr
weh,
ich
sehe
dich
nur
noch
in
meinen
Träumen
Te
juro
que
me
gustaría
despertarme,
pero
no
puedo
Ich
schwöre,
ich
würde
gerne
aufwachen,
aber
ich
kann
nicht
Siempre
son
los
mismos
recuerdos
Es
sind
immer
die
gleichen
Erinnerungen
Tú
a
cuatro
como
una
perra
y
yo
dándote
como
un
cerdo
Du
auf
allen
Vieren
wie
eine
Hündin,
und
ich,
der
dich
nimmt
wie
ein
Schwein
No
me
hagas
más
daño,
solo
te
veo
en
los
sueños
Tu
mir
nicht
mehr
weh,
ich
sehe
dich
nur
in
Träumen.
Tú
a
cuatro
como
una
perra
y
yo
dándote
como
un
(Perro)
Du
bist
auf
allen
Vieren,
wie
eine
Hündin
und
ich
nehme
dich,
wie
ein
(Hund).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillermo Jose Nadal Silvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.