Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enlève
moi
ma
peine,
Enlève
moi
mes
doutes
Nimm
mir
meinen
Schmerz,
nimm
mir
meine
Zweifel
Que
ferais-tu
si
demain
n'était
plus
un
autre
jour
Was
würdest
du
tun,
wenn
morgen
kein
anderer
Tag
wäre
Y'a
sûrement
des
gens
qui
m'aiment,
mais
que
voulez-vous?
Es
gibt
sicherlich
Leute,
die
mich
lieben,
aber
was
willst
du?
Et
si
y'en
a
qui
se
battent
pour
que
demain
soit
un
autre
jour
boy
Und
wenn
es
welche
gibt,
die
dafür
kämpfen,
dass
morgen
ein
anderer
Tag
wird,
Junge
Et
je
sens
que
ça
va
péter,
eh
Und
ich
spüre,
dass
es
explodieren
wird,
eh
Tu
ça
n'a
jamais
eh
été
aussi
vrai
eh
quand
Du,
das
war
noch
nie
so
wahr,
eh,
wie
wenn
Je
dis
' hey
les
gars
je
vais
vous
laisser'
eh
Ich
sage:
"Hey
Leute,
ich
werde
euch
verlassen",
eh
C'est
ma
vie
je
le
sais
eh,
eux
ils
disent
que
je
suis
prêt
eh
Es
ist
mein
Leben,
ich
weiß
es,
eh,
sie
sagen,
dass
ich
bereit
bin,
eh
Yeah-yeah-yeah,
eh,
ouf
Yeah-yeah-yeah,
eh,
uff
Halo
installez
la
bombe
Halo,
installiert
die
Bombe
À
ce
qui
parait
faut
juste
se
laisser
aller
yeah
yeah
Anscheinend
muss
man
sich
einfach
gehen
lassen,
yeah
yeah
Halo
oublie
pas
de
t'inspirer
c'est
pour
la
Halo,
vergiss
nicht,
dich
inspirieren
zu
lassen,
es
ist
für
die
Bonne
cause
si
c'est
pas
ça
on
sait
ce
que
c'est
Gute
Sache,
wenn
es
das
nicht
ist,
wissen
wir,
was
es
ist
J'ai
sous
le
manteau
votre
moralité
Ich
habe
eure
Moral
unter
meinem
Mantel
Tout
ce
qui
dans
ma
vie
m'empêche
de
me
réanimer
mais
Alles,
was
mich
in
meinem
Leben
daran
hindert,
mich
wiederzubeleben,
aber
Et
puis
ma
photo
passera
à
la
télé
Und
dann
wird
mein
Foto
im
Fernsehen
gezeigt
Je
vais
quand
même
pas
rester
dans
un
monde
de
manipulé-lés
Ich
werde
doch
nicht
in
einer
Welt
von
Manipulierten
bleiben
Je
suis
pas
un
Kamikaze
Ich
bin
kein
Kamikaze
Je
suis
pas
un
Kamikaze
nan
Ich
bin
kein
Kamikaze,
nein
Je
suis
pas
un
Kamikaze
Ich
bin
kein
Kamikaze
Je
suis
pas
un
K-A-AM
Ich
bin
kein
K-A-AM
Je
suis
pas
un
Kamikaze
Ich
bin
kein
Kamikaze
Je
suis
pas
un
Kamikaze
nan
Ich
bin
kein
Kamikaze,
nein
Je
suis
pas
un
Kamikaze
Ich
bin
kein
Kamikaze
Je
suis
pas
un
K-A-AM
Ich
bin
kein
K-A-AM
Eh,
c'est
mon
dernier
jour
Eh,
es
ist
mein
letzter
Tag
J'ai
le
coeur
qui
saigne
et
si
je
le
fais
c'est
par
amour
wha
Mein
Herz
blutet,
und
wenn
ich
es
tue,
dann
aus
Liebe,
wha
Pour
qu'ils
comprennent,
je
n'ai
pas
de
cagoule
Damit
sie
es
verstehen,
ich
trage
keine
Sturmhaube
Et
n'ayez
pas
peur
ce
n'est
pas
vos
vies
que
je
jalouse
wow
Und
habt
keine
Angst,
ich
bin
nicht
neidisch
auf
eure
Leben,
wow
Courez,
mais
rien
n'est
pressé
eh
Lauft,
aber
es
eilt
nicht,
eh
Je
fais
un
essai
dans
ce
monde
surfait
Ich
mache
einen
Versuch
in
dieser
oberflächlichen
Welt
Celui-ci
c'est
voulu
mais
moi
je
m'en
vais
Dieser
hier
ist
gewollt,
aber
ich
gehe
weg
J'ai
peur
de
mourir
en
esclave
Ich
habe
Angst,
als
Sklavin
zu
sterben
Dans
la
liberté
on
s'éclate
yeah-yeah-yeah
In
der
Freiheit
haben
wir
Spaß,
yeah-yeah-yeah
Halo,
c'est
moi
que
tu
traites
de
taré
Halo,
du
nennst
mich
verrückt
Mais,
à
ce
qui
parait,
les
médias
vont
adorer
Aber
anscheinend
werden
die
Medien
es
lieben
Halo,
oublie
pas
de
d'respirer
c'est
pour
la
bonne
cause
Halo,
vergiss
nicht
zu
atmen,
es
ist
für
die
gute
Sache
Si
c'est
pas
ça
on
sait
ce
que
c'est
Wenn
es
das
nicht
ist,
wissen
wir,
was
es
ist
J'ai
sous
le
manteau
votre
moralité
Ich
habe
eure
Moral
unter
meinem
Mantel
Tout
ce
qui
dans
ma
vie
m'empêche
de
me
réanimer
mais
Alles,
was
mich
in
meinem
Leben
daran
hindert,
mich
wiederzubeleben,
aber
Et
puis
ma
photo
passera
à
la
télé
Und
dann
wird
mein
Foto
im
Fernsehen
gezeigt
Je
vais
quand
même
pas
rester
dans
un
monde
de
manipulé-lés
Ich
werde
doch
nicht
in
einer
Welt
von
Manipulierten
bleiben
Je
suis
pas
un
Kamikaze
Ich
bin
kein
Kamikaze
Je
suis
pas
un
Kamikaze
nan
Ich
bin
kein
Kamikaze,
nein
Je
suis
pas
un
Kamikaze
Ich
bin
kein
Kamikaze
Je
suis
pas
un
K-A-AM
Ich
bin
kein
K-A-AM
Je
suis
pas
un
Kamikaze
Ich
bin
kein
Kamikaze
Je
suis
pas
un
Kamikaze
nan
Ich
bin
kein
Kamikaze,
nein
Je
suis
pas
un
Kamikaze
Ich
bin
kein
Kamikaze
Je
suis
pas
un
K-A-AM
Ich
bin
kein
K-A-AM
J'en
ai
souffert,
que
des
gars
m'aiment
pour
la
vie
d'après
Ich
habe
darunter
gelitten,
dass
mich
Typen
für
das
Leben
danach
lieben
Je
ne
peux
m'y
faire
Ich
kann
mich
nicht
daran
gewöhnen
Moi
je
suis
pas
normal
Ich
bin
nicht
normal
Dans
mes
prières,
je
vole
je
plane
In
meinen
Gebeten
fliege
ich,
ich
schwebe
Ça
fait
longtemps
que
je
suis
mal
Ich
bin
schon
lange
schlecht
drauf
Je
n'ai
plus
de
farces
Ich
habe
keine
Späße
mehr
J'ai
sous
le
manteau
votre
moralité
Ich
habe
eure
Moral
unter
meinem
Mantel
Tout
ce
qui
dans
ma
vie
m'empêche
de
me
réanimer
mais
Alles,
was
mich
in
meinem
Leben
daran
hindert,
mich
wiederzubeleben,
aber
Et
puis
ma
photo
passera
à
la
télé
Und
dann
wird
mein
Foto
im
Fernsehen
gezeigt
Je
vais
quand
même
pas
rester
dans
un
monde
de
manipulé-lés
Ich
werde
doch
nicht
in
einer
Welt
von
Manipulierten
bleiben
Je
suis
pas
un
Kamikaze
Ich
bin
kein
Kamikaze
Je
suis
pas
un
Kamikaze
nan
Ich
bin
kein
Kamikaze,
nein
Je
suis
pas
un
K-A-AM
Ich
bin
kein
K-A-AM
Kamikaze,
Kamikaze
nan,
Kamikaze,
K-A-AM
Kamikaze,
Kamikaze
nein,
Kamikaze,
K-A-AM
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nadjee Francisque
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.