Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
vient
me
voir,
et
c'est
vrai
qu'on
se
connaît
She
comes
to
see
me,
and
it's
true
that
we
know
each
other
Je
la
suis,
voir
ce
qu'elle
veut
me
montrer
I
follow
her,
to
see
what
she
wants
to
show
me
Elle
veut
partir,
et
m'emmener,
me
fêter
She
wants
to
leave,
and
take
me
with
her,
to
party
C'est
nouveau,
j'ai
pas
envie
d'essayer
It's
new,
I
don't
want
to
try
it
Elle
a
l'habitude
et
dit
que
c'est
bien
She's
used
to
it
and
says
it's
good
C'est
vrai
que
je
ne
suis
pas
curieux
It's
true
that
I'm
not
curious
Elle
me
dit
de
sortir
avant
d'être
vieux
She
tells
me
to
go
out
before
I'm
old
Elle
veut
m'inciter
She
wants
to
tempt
me
Mais
j'aime
pas
danser
But
I
don't
like
to
dance
Je
ne
suis
pas
du
genre
à
faire
semblant
I'm
not
the
kind
to
pretend
Le
temps
passe,
et
je
ne
veux
pas
bouger
Time
passes,
and
I
don't
want
to
move
On
meurt
un
jour
et
moi
j'attends
en
m'occupant
We
die
one
day
and
I'm
waiting
by
taking
care
of
myself
Elle
me
fait...
She
makes
me...
Non
ouais
ouais
No,
yeah,
yeah
Le
monde,
je
pensais
que
je
le
connaissais
The
world,
I
thought
I
knew
it
Grâce
à
la
télé,
grâce
à
la
HD
Thanks
to
TV,
thanks
to
HD
J'ai
découvert
un
truc
que
j'ai
pas
acheté
I
discovered
something
I
didn't
buy
Je
la
suis
comme
si
j'étais
son
ombre
eh
I
follow
her
as
if
I
were
her
shadow
Mon
téléphone
n'a
plus
de
réseau
My
phone
has
no
network
On
se
perd
et
peut-être
qu'on
a
raison
We
get
lost
and
maybe
we're
right
Je
ne
vois
plus
la
maison
I
can't
see
the
house
anymore
Je
ne
vois
plus
la
maison
I
can't
see
the
house
anymore
Je
ne
perds
pas
l'nord,
je
l'promets
I'm
not
losing
the
north,
I
promise
Je
commence
à
y
prendre
goût,
Oh
ouais
I'm
starting
to
like
it,
Oh
yeah
On
ne
voit
personne,
on
est
partout
We
don't
see
anyone,
we're
everywhere
Sous
la
terre,
sous
le
soleil
Under
the
earth,
under
the
sun
À
part
ça,
je
ne
sais
pas
pourquoi
Other
than
that,
I
don't
know
why
Elle
emmène
un
mec
comme
moi
She
takes
a
guy
like
me
Mais,
ça
me
plaît
But,
I
like
it
Quand
elle
me
fait...
When
she
makes
me...
On
meurt
un
jour
et
moi
j'attends
en
m'occupant
We
die
one
day
and
I'm
waiting
by
taking
care
of
myself
J'attends
en
m'occupant
I'm
waiting
by
taking
care
of
myself
Elle
me
dit:
" Jamais
on
ne
reviendra,
She
says
to
me:
" We'll
never
come
back,
Car
le
monde
est
malade
de
gens
comme
toi
"
Because
the
world
is
sick
of
people
like
you
"
De
gens
comme
moi
People
like
me
De
gens
comme
moi
People
like
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: NADJEE FRANCISQUE
Альбом
Voyager
дата релиза
09-09-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.