Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ok
Manny,
faut
tout
niquer
cette
année
Окей,
Мэнни,
надо
всё
взорвать
в
этом
году,
красотка.
Survêt'
Armani,
une
bella
milanaise
Спортивка
Armani,
миланская
красотка
рядом.
On
vit
la
nuit,
j'vais
pas
t'emboucaner
Мы
живём
ночью,
я
не
буду
тебя
обманывать.
Une
pensée
à
cam
qui
s'est
fait
condamner
Мысль
о
Кэме,
которого
осудили.
J'suis
pété,
j'ai
charbonné
tout
l'été
Я
накурен,
я
пахал
всё
лето.
J'vais
charbonner
tout
l'hiver,
mon
disque
d'or
j'l'ai
fêté
Я
буду
пахать
всю
зиму,
свой
золотой
диск
я
отпраздновал.
J'repars
au
charbon
direct,
y'a
Shefy
qui
fait
la
prod'
Я
сразу
возвращаюсь
к
работе,
Шефи
делает
бит.
Y'a
Néné
qui
fait
le
Rec,
normal
on
passe
les
rapports
Нене
делает
запись,
нормально,
мы
сдаём
отчёты.
Y'a
un
truc
j'te
le
dis
direct
Есть
кое-что,
я
тебе
скажу
прямо.
Ça
fume
la
drogue,
ça
fume
le
jaune
Курят
наркоту,
курят
травку.
Jusqu'à
sept
heures
du
mat'
khabat
ça
fume
la
drogue
До
семи
утра,
хабат,
курят
наркоту.
La
drogua,
la
drogua,
la
drogua
Наркота,
наркота,
наркота.
La
drogua,
la
drogua,
la
drogua
Наркота,
наркота,
наркота.
J'bois
un
verre,
un
verre,
l'équipe
est
très
énervée
Я
выпиваю
стаканчик,
стаканчик,
команда
очень
взвинчена.
C'est
13ème
Art
moi
c'est
d'là
où
j'ai
émergé
Это
13-й
округ,
отсюда
я
появился.
Quand
j'étais
en
galère
merci
tu
m'as
hébergé
Когда
мне
было
тяжело,
спасибо,
что
приютила
меня.
Là
j'commence
à
gamberger,
j'regarde
l'étoile
du
berger
Сейчас
я
начинаю
задумываться,
смотрю
на
Полярную
звезду.
Les
condés,
les
condés,
on
les
connaît
ils
sont
perchés
Копы,
копы,
мы
их
знаем,
они
на
взводе.
Allez,
allez,
nique
ta
mère,
tu
prends
ma
fumette
pour
pécho
Давай,
давай,
пошла
ты,
ты
берёшь
мою
дурь,
чтобы
подцепить.
Parlez,
parlez,
j'ai
pas
tenu
de??
pour
percer
Говорите,
говорите,
я
не
держался
за
[неразборчиво]
чтобы
пробиться.
Travailler,
trabajo,
on
s'est
pas
dispersés
Работать,
trabajo,
мы
не
распылялись.
C'est
le
bendo,
venga,
venga,
vendejo
Это
бабки,
venga,
venga,
vendejo.
L'ami
tu
m'calculais
pas
quand
je
prenais
le
métro
Друг,
ты
не
замечал
меня,
когда
я
ездил
на
метро.
Mama
m'a
dit
"qu'est-c't'as?
Mon
fils
t'es
trop
étrange
Мама
сказала
мне:
"Что
с
тобой?
Сын
мой,
ты
слишком
странный.
Arrête
un
peu
la
drogua,
il
faudrait
qu'tu
ranges"
Прекрати
немного
наркотики,
тебе
нужно
прибраться".
Ça
fume
la
drogue,
ça
fume
le
jaune
Курят
наркоту,
курят
травку.
Jusqu'à
sept
heures
du
mat'
khabat
ça
fume
la
drogue
До
семи
утра,
хабат,
курят
наркоту.
La
drogua,
la
drogua,
la
drogua
Наркота,
наркота,
наркота.
La
drogua,
la
drogua,
la
drogua
Наркота,
наркота,
наркота.
Ca
fume
la
drogua.
Курят
наркоту.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chéfi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.