Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
if
I
didn't
sit
down
that
night
at
the
bar?
Was
wäre,
wenn
ich
mich
an
diesem
Abend
nicht
an
die
Bar
gesetzt
hätte?
What
if
I
wasn't
half-buzzed
enough
to
take
a
shot
in
the
dark?
Was
wäre,
wenn
ich
nicht
beschwipst
genug
gewesen
wäre,
um
einen
Versuch
zu
wagen?
And
say,
"Hello,
what's
your
name?"
Und
zu
sagen:
"Hallo,
wie
heißt
du?"
What
if
we
didn't
stay
out
so
late?
Was
wäre,
wenn
wir
nicht
so
lange
ausgeblieben
wären?
What
if
I
let
you
be
the
one
that
got
away?
Was
wäre,
wenn
ich
dich
hätte
ziehen
lassen?
'Cause
I
was
a
train
wreck
in
a
dive
bar,
going
nowhere
in
this
town
Denn
ich
war
ein
Wrack
in
einer
Spelunke
und
kam
in
dieser
Stadt
nicht
voran.
I
wasn't
ready,
wasn't
looking
for
a
reason
to
stick
around
Ich
war
nicht
bereit,
ich
suchte
keinen
Grund,
um
zu
bleiben.
I
thought
this
wild
heart
of
mine
was
meant
to
run
'til
the
end
of
time
Ich
dachte,
mein
wildes
Herz
wäre
dazu
bestimmt,
bis
ans
Ende
der
Zeit
zu
rennen.
Out
on
the
loose,
that
was
almost
true
Auf
freiem
Fuß,
das
war
fast
wahr.
Then
I
found
you
Dann
fand
ich
dich.
What
if
I
didn't
let
the
walls
come
down
that
night?
Was
wäre,
wenn
ich
an
diesem
Abend
die
Mauern
nicht
eingerissen
hätte?
What
if
I
just
went
home
instead
of
laying
it
all
on
the
line?
Was
wäre,
wenn
ich
einfach
nach
Hause
gegangen
wäre,
anstatt
alles
aufs
Spiel
zu
setzen?
I
took
a
chance,
on
the
spot,
asked
you
to
dance
in
the
parking
lot
Ich
nutzte
die
Chance,
fragte
dich
auf
der
Stelle,
ob
du
auf
dem
Parkplatz
tanzen
willst.
Oh,
don't
wanna
think
about,
think
about
where
I'd
be
now
Oh,
ich
will
nicht
darüber
nachdenken,
wo
ich
jetzt
wäre.
'Cause
I
was
a
train
wreck
in
a
dive
bar,
going
nowhere
in
this
town
Denn
ich
war
ein
Wrack
in
einer
Spelunke
und
kam
in
dieser
Stadt
nicht
voran.
I
wasn't
ready,
wasn't
looking
for
a
reason
to
stick
around
Ich
war
nicht
bereit,
ich
suchte
keinen
Grund,
um
zu
bleiben.
I
thought
this
wild
heart
of
mine
was
meant
to
run
'til
the
end
of
time
Ich
dachte,
mein
wildes
Herz
wäre
dazu
bestimmt,
bis
ans
Ende
der
Zeit
zu
rennen.
Out
on
the
loose,
that
was
almost
true
Auf
freiem
Fuß,
das
war
fast
wahr.
Then
I
found
you,
baby,
oh-oh
Dann
fand
ich
dich,
Baby,
oh-oh.
I
wanna
feel
this
feeling
forever,
oh
Ich
möchte
dieses
Gefühl
für
immer
spüren,
oh.
Whoever
I
am,
you're
making
me
better
Wer
auch
immer
ich
bin,
du
machst
mich
besser.
I
was
a
train
wreck
in
a
dive
bar,
going
nowhere
in
this
town
Ich
war
ein
Wrack
in
einer
Spelunke
und
kam
in
dieser
Stadt
nicht
voran.
I
wasn't
ready,
wasn't
looking
for
a
reason
to
stick
around
Ich
war
nicht
bereit,
ich
suchte
keinen
Grund,
um
zu
bleiben.
I
thought
this
wild
heart
of
mine
was
meant
to
run
'til
the
end
of
time
Ich
dachte,
mein
wildes
Herz
wäre
dazu
bestimmt,
bis
ans
Ende
der
Zeit
zu
rennen.
Out
on
the
loose,
that
was
almost
true
Auf
freiem
Fuß,
das
war
fast
wahr.
Then
I
found
you
Dann
fand
ich
dich.
And
I
found
you
Und
ich
fand
dich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chris Gelbuda, Kyle Schlienger, Nate Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.