Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Acaso Regresaras
Wenn du doch zurückkehren würdest
Las
hojas
del
otoño
Die
Blätter
des
Herbstes,
El
aire
se
estremece
die
Luft
erzittert.
Te
sueño
y
al
soñarte
Ich
träume
von
dir,
und
wenn
ich
von
dir
träume,
A
veces
me
parece
scheint
es
mir
manchmal,
Que
el
tiempo
no
paso,
que
se
detiene
dass
die
Zeit
nicht
vergangen
ist,
dass
sie
stillsteht.
El
fuego
de
tus
manos
Das
Feuer
deiner
Hände,
Tu
risa
y
tu
alegría
dein
Lachen
und
deine
Freude,
Me
faltas
cada
noche
du
fehlst
mir
jede
Nacht,
Te
extraño
cada
día
ich
vermisse
dich
jeden
Tag.
Como
podre
olvidar
que
fuiste
mío
Wie
könnte
ich
vergessen,
dass
du
mein
warst.
Y
vaya
donde
vaya
Und
wo
auch
immer
ich
hingehe,
Siempre
algo
te
recuerda
erinnert
mich
immer
etwas
an
dich:
El
sol
cuando
se
esconde
die
Sonne,
wenn
sie
untergeht,
La
lluvia
en
la
vereda
der
Regen
auf
dem
Bürgersteig.
Tan
lejos
y
a
la
vez
de
mí
tan
cerca
So
weit
weg
und
doch
so
nah
bei
mir.
Si
acaso
regresaras
Wenn
du
doch
zurückkehren
würdest
A
nuestra
primavera
zu
unserem
Frühling,
Si
aun
la
soledad
de
noche
te
despierta
wenn
dich
die
Einsamkeit
nachts
noch
weckt,
Ya
sabes
que
mi
amor
aquí
te
espera
dann
weißt
du,
dass
meine
Liebe
hier
auf
dich
wartet.
La
sombra
de
tu
olvido
Der
Schatten
deines
Vergessens
Me
sigue
adonde
quiera
folgt
mir
überallhin,
Da
vuelta
por
la
casa
geht
durch
das
Haus,
Que
alguna
vez
fue
nuestra
das
einmal
unser
war,
Y
es
toda
la
razón
de
mi
tristeza
und
ist
der
ganze
Grund
meiner
Traurigkeit.
El
río
de
la
vida
Der
Fluss
des
Lebens
Se
va
poquito
a
poco
fließt
langsam
dahin,
La
suerte
y
la
esperanza
das
Glück
und
die
Hoffnung
Se
van
llevando
todo
nehmen
alles
mit
sich.
Si
tú
no
estás,
ya
vez,
me
falta
todo
Wenn
du
nicht
da
bist,
siehst
du,
fehlt
mir
alles.
Te
nombra
en
mil
canciones
Tausend
Lieder
nennen
deinen
Namen,
Te
llora
mi
guitarra
meine
Gitarre
weint
um
dich,
Y
así
como
gorriones
und
wie
Spatzen,
Que
cruzan
por
la
plaza
die
den
Platz
überqueren,
Te
busca
esta
ilusión
en
la
distancia
sucht
diese
Hoffnung
dich
in
der
Ferne.
Si
acaso
regresaras
Wenn
du
doch
zurückkehren
würdest
A
nuestra
primavera
zu
unserem
Frühling,
Si
aun
la
soledad
de
noche
te
despierta
wenn
dich
die
Einsamkeit
nachts
noch
weckt,
Ya
sabes
que
mi
amor
aquí
te
espera
dann
weißt
du,
dass
meine
Liebe
hier
auf
dich
wartet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Montalban, Daniel Ezequiel Pacheco, Dario Pacheco, Edith Cabrera Castillo, Hernán Ambrosino, Pedro Pacheco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.