Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
was
all
a
dream,
I
swear
it
never
happened
Es
war
alles
nur
ein
Traum,
ich
schwöre,
es
ist
nie
passiert
I
wrote
like
Edgar
Allan,
I
was
po'
like
Edgar
Allan
Ich
schrieb
wie
Edgar
Allan,
ich
war
arm
wie
Edgar
Allan
Let
me
hit
the
weed,
you
know
I
really
need
that
Lass
mich
am
Gras
ziehen,
du
weißt,
ich
brauche
das
wirklich
Missin'
screws,
bendin'
rules
like
kneecaps
Fehlende
Schrauben,
Regeln
verbiegen
wie
Kniescheiben
I
don't
even
know
what's
real,
I'm
just
being
real
Ich
weiß
nicht
mal,
was
real
ist,
ich
bin
einfach
nur
real
Makin'
moves,
you
just
another
human
being
being
still
Ich
mache
Moves,
du
bist
nur
ein
weiterer
Mensch,
der
still
steht
Play
the
fool,
you
jealous
dudes
are
just
a
plate
of
food
Spiel
den
Narren,
ihr
eifersüchtigen
Typen
seid
nur
ein
Teller
Essen
Tell
the
truth,
I'm
the
coldest
cat,
sabertooth
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
bin
die
coolste
Katze,
ein
Säbelzahntiger
Blaze
the
booth,
blaze
the
Buddha,
this
ain't
hookah
Bringe
die
Bude
zum
Glühen,
verbrenne
den
Buddha,
das
ist
keine
Shisha
You
hit
this
shit
a
few
times,
you
might
see
the
future
Wenn
du
das
ein
paar
Mal
ziehst,
siehst
du
vielleicht
die
Zukunft
Ask
my
nigga
Blocka,
we
be
rollin'
up
that
Blanka
Frag
meinen
Kumpel
Blocka,
wir
drehen
uns
diesen
Blanka
Just
retire,
if
I
light
this
fire
I
might
blow
your
block
up
Hör
einfach
auf,
wenn
ich
dieses
Feuer
anzünde,
sprenge
ich
vielleicht
deinen
Block
in
die
Luft
Enjoy
your
mind
trip,
but
don't
trip
on
your
mind
Genieße
deinen
Mindtrip,
aber
flipp
nicht
aus
wegen
deines
Verstandes
No
man
is
safe
from
the
war
goin'
on
outside
Kein
Mann
ist
sicher
vor
dem
Krieg,
der
draußen
tobt
That's
right,
you
ever
been
conscious
in
a
coma?
Stimmt,
warst
du
jemals
bei
Bewusstsein
im
Koma?
Please
don't
tell
my
momma,
this
ain't
marijuana
Bitte
sag
es
nicht
meiner
Mutter,
das
ist
kein
Marihuana
I
might
be
trippin'
off
that
DMT
Ich
könnte
auf
DMT
sein
TDE,
limitless
like
we
on
NZT
TDE,
grenzenlos,
als
wären
wir
auf
NZT
I
made
my
dreams
reality,
so
to
speak
Ich
habe
meine
Träume
sozusagen
zur
Realität
gemacht
Or
so
they
say,
I
could
still
be
asleep
Oder
so
sagt
man,
ich
könnte
immer
noch
schlafen
The
black
sheep
runnin'
with
a
pack
of
wolves
Das
schwarze
Schaf,
das
mit
einem
Rudel
Wölfe
rennt
Diamond
in
the
rough,
tell
Brock
I
need
a
pack
of
Woods
Ein
Rohdiamant,
sag
Brock,
ich
brauche
eine
Packung
Woods
Two
white
cups
full
of
codeine
Zwei
weiße
Becher
voll
mit
Codein
Plus
I
got
two
white
sluts
down
to
blow
me
Außerdem
habe
ich
zwei
weiße
Schlampen,
die
bereit
sind,
mich
zu
blasen
Can't
you
see
I'm
floating
like
root
beer
and
ice
cream?
Siehst
du
nicht,
dass
ich
schwebe
wie
Root
Beer
und
Eiscreme?
My
synapses
act
like
lightning
Meine
Synapsen
reagieren
wie
Blitze
Probably
why
I'm
so
enlightenin'
Wahrscheinlich
bin
ich
deshalb
so
erleuchtend
Probably
why
these
niggas
can't
fuck
with
me
Wahrscheinlich
können
diese
Typen
deshalb
nicht
mit
mir
mithalten
I'm
lookin'
like,
"Who
the
fuck
invited
them?"
Ich
schaue
so:
"Wer
zum
Teufel
hat
die
eingeladen?"
They
failed
in
testin',
like
what's
inside
of
them
Sie
haben
beim
Test
versagt,
als
ob
etwas
in
ihnen
wäre
Soulo,
Soulo
– say
it
like
you
mean
it
Soulo,
Soulo
– sag
es,
als
ob
du
es
ernst
meinst
My
demeanor
is
the
meanest
Mein
Auftreten
ist
das
gemeinste
I'm
gettin'
meaner
by
the
minute
Ich
werde
von
Minute
zu
Minute
gemeiner
Its
mine,
I
spend
it;
my
mind
is
spinnin'
Es
gehört
mir,
ich
gebe
es
aus;
mein
Verstand
dreht
sich
Your
time
is
tickin',
the
sky's
the
limit
Deine
Zeit
tickt,
der
Himmel
ist
die
Grenze
We
in
a
space
where
matter
don't
matter
Wir
sind
in
einem
Raum,
in
dem
Materie
keine
Rolle
spielt
Just
spirit
molecules
and
geometric
patterns
Nur
Geistmoleküle
und
geometrische
Muster
Shitted
in
a
crater
last
time
I
sat
on
Saturn
Habe
in
einen
Krater
geschissen,
als
ich
das
letzte
Mal
auf
dem
Saturn
saß
Got
a
letter
from
Andromeda,
they
tryna
shrine
my
bladder
Habe
einen
Brief
von
Andromeda
bekommen,
sie
wollen
meine
Blase
in
einen
Schrein
verwandeln
Enjoy
your
mind
trip,
but
don't
trip
on
your
mind
Genieße
deinen
Mindtrip,
aber
flipp
nicht
aus
wegen
deines
Verstandes
No
man
is
safe
from
the
war
goin'
on
outside
Kein
Mann
ist
sicher
vor
dem
Krieg,
der
draußen
tobt
That's
right,
you
ever
been
conscious
in
a
coma?
Stimmt,
warst
du
jemals
bei
Bewusstsein
im
Koma?
Please
don't
tell
my
momma,
this
ain't
marijuana
Bitte
sag
es
nicht
meiner
Mutter,
das
ist
kein
Marihuana
I
might
be
trippin'
off
that
DMT
Ich
könnte
auf
DMT
sein
TDE,
limitless,
like
we
on
NZT
TDE,
grenzenlos,
als
wären
wir
auf
NZT
I
made
my
dreams
reality,
so
to
speak
Ich
habe
meine
Träume
sozusagen
zur
Realität
gemacht
Or
so
they
say,
I
could
still
be
asleep
Oder
so
sagt
man,
ich
könnte
immer
noch
schlafen
I'm
in
a
whole
nother
realm,
go
to
hell
Ich
bin
in
einer
ganz
anderen
Welt,
fahr
zur
Hölle
Last
nigga
tried
to
scratch
the
surface
broke
a
nail
Der
letzte
Typ,
der
versuchte,
an
der
Oberfläche
zu
kratzen,
brach
sich
einen
Nagel
Last
nigga
tried
to
cross
the
line
got
crucified
Der
letzte
Typ,
der
versuchte,
die
Linie
zu
überqueren,
wurde
gekreuzigt
We
overseas,
back-to-back,
never
wore
Chanel
Wir
sind
in
Übersee,
Rücken
an
Rücken,
haben
nie
Chanel
getragen
The
new
nucleus
never
sittin'
in
a
cell
Der
neue
Nukleus
sitzt
niemals
in
einer
Zelle
Genius
idiot,
best
description
of
myself
Genialer
Idiot,
die
beste
Beschreibung
meiner
selbst
I'm
in
a
fuckin'
lab
coat,
rhymin'
as
high
as
shit
Ich
bin
in
einem
verdammten
Laborkittel
und
reime,
während
ich
high
wie
Scheiße
bin
When
I
die,
donate
my
organs
to
science,
bitch!
Wenn
ich
sterbe,
spende
meine
Organe
der
Wissenschaft,
Schlampe!
You
got
three
eyes,
three
eyes,
three
eyes
Du
hast
drei
Augen,
drei
Augen,
drei
Augen
You
got
three
eyes,
three
eyes,
three
eyes
Du
hast
drei
Augen,
drei
Augen,
drei
Augen
You
got
three
eyes,
three
eyes,
three
eyes
Du
hast
drei
Augen,
drei
Augen,
drei
Augen
You
got
three
eyes,
but
you
can
never
see
I's
Du
hast
drei
Augen,
aber
du
kannst
meine
niemals
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.