NeS - Wilson - перевод текста песни на немецкий

Wilson - NeSперевод на немецкий




Wilson
Wilson
J'habite dans un bunker à l'abris des r'gards méchants, des gens, je sens qu'j'dérange (Dérange)
Ich wohne in einem Bunker, geschützt vor bösen Blicken, vor den Leuten, ich spüre, dass ich störe (Störe)
J'avais ni l'flow, ni la prestance, c'était horrible
Ich hatte weder den Flow noch die Ausstrahlung, es war schrecklich
Maintenant, j'arrive du ciel comme une météorite
Jetzt komme ich vom Himmel wie ein Meteorit
J'suis futile, oui l'ami (Han)
Ich bin belanglos, ja, mein Freund (Han)
J'peux faire des multisyllabiques (Oui)
Ich kann mehrsilbige Reime machen (Ja)
J'multiplie la rime (J'multiplie la rime)
Ich vervielfache den Reim (Ich vervielfache den Reim)
Avec mes G's, on arrive (Dvroom)
Mit meinen Jungs kommen wir an (Dvroom)
On fait les choses clean
Wir machen die Sachen sauber
T'as même pas idée de c'qu'il y a dans nos disques durs, fils, j'te jure (Tu captes?)
Du hast keine Ahnung, was auf unseren Festplatten ist, Kleines, ich schwöre (Verstehst du?)
Encore un seizе enflammé (Enflammé) que j'trouverai nul dans dеux trois seize enflammés
Noch ein feuriger Sechzehnzeiler (Feurig), den ich in zwei, drei feurigen Sechzehnzeilern scheiße finden werde
On fume la sèche, enfoiré (On fume la sèche, enfoiré)
Wir rauchen das Trockene, du Mistkerl (Wir rauchen das Trockene, du Mistkerl)
J'veux qu'on vive de somme (J'veux qu'on vive de somme)
Ich will, dass wir von der Summe leben (Ich will, dass wir von der Summe leben)
J'veux qu'on vive de ça (J'veux qu'on vive de somme)
Ich will, dass wir davon leben (Ich will, dass wir von der Summe leben)
Seul sur mon île comme Wilson (Solo, solo, solo)
Allein auf meiner Insel wie Wilson (Allein, allein, allein)
J'veux qu'on vive de somme (J'veux qu'on vive de somme)
Ich will, dass wir von der Summe leben (Ich will, dass wir von der Summe leben)
J'veux qu'on vive de ça
Ich will, dass wir davon leben
Seul sur mon île comme Wilson
Allein auf meiner Insel wie Wilson
Je gère, j'te jarte pendant qu'tu t'cherches, je gagne (Wouh, wouh, wouh)
Ich manage das, ich werfe dich raus, während du dich suchst, ich gewinne (Wouh, wouh, wouh)
J'vis chacune de mes lines comme si c'est celle qu'allait m'faire percer
Ich lebe jede meiner Zeilen, als ob es die wäre, die mich durchbrechen lässt
J'vis chacune de mes lines (Lines) pendant qu'tu galères à écrire ton seize
Ich lebe jede meiner Zeilen (Zeilen), während du dich abmühst, deinen Sechzehnzeiler zu schreiben
Pour ta session studio, moi, j'fais plus d'session studio
Für deine Studio-Session, ich, ich mache keine Studio-Sessions mehr
J'ai l'matos dans ma poche, fuck un connard qui t'fait payer l'pré-mix (Fuck)
Ich habe das Zeug in meiner Tasche, scheiß auf einen Idioten, der dich für den Pre-Mix bezahlen lässt (Scheiß drauf)
Vision noir et blanc, j'me crois dans les années 30
Schwarz-Weiß-Sicht, ich fühle mich wie in den 30er Jahren
RDV Oberkampf depuis on dort dans la même chambre (Yeah, yeah)
Treffpunkt Oberkampf, seitdem schlafen wir im selben Zimmer (Yeah, yeah)
Han, han, han, hey, hey
Han, han, han, hey, hey
J'veux qu'on vive de somme (Wah)
Ich will, dass wir von der Summe leben (Wah)
J'veux qu'on vive de ça (Wah)
Ich will, dass wir davon leben (Wah)
Seul sur mon île comme Wilson (Brr, brr)
Allein auf meiner Insel wie Wilson (Brr, brr)
J'veux qu'on vive de somme (J'veux qu'on vive de ça)
Ich will, dass wir von der Summe leben (Ich will, dass wir davon leben)
J'veux qu'on vive de ça (Ish, ish)
Ich will, dass wir davon leben (Ish, ish)
Seul sur mon île comme Wilson (Comme Wilson)
Allein auf meiner Insel wie Wilson (Wie Wilson)
C'est le NeS au mic
Das ist NeS am Mic
Poivre Blanc à la prod, tu captes
Poivre Blanc an der Produktion, verstehst du
Tu captes les diez, tu captes
Du verstehst die Dinger, du verstehst





Авторы: Eliott Van Den Steene


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.