Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Espero Sentada
Ich warte sitzend auf dich
Te
espero
sentada
en
la
esquina
de
siempre
Ich
warte
sitzend
auf
dich
an
der
Ecke,
wie
immer
Y
más
arreglada
que
si
fuera
un
viernes
Und
herausgeputzter,
als
wäre
es
Freitag
Sin
ninguna
cita
hecha
previamente
Ohne
vorherige
Verabredung
Pero
con
la
plena
intuición
de
verte
Aber
mit
der
vollen
Intuition,
dich
zu
sehen
Mis
ojos
no
paran
de
mirar
y
mirar
Meine
Augen
hören
nicht
auf
zu
schauen
und
zu
schauen
El
oscuro
pedernal
de
las
ideas
Den
dunklen
Feuerstein
der
Ideen
Buscando
más
huecos
dentro
de
este
hueco
Suchend
nach
mehr
Lücken
in
dieser
Lücke
Buscando
una
luz
en
medio
de
este
cielo
Suchend
nach
einem
Licht
inmitten
dieses
Himmels
Mi
cielo,
mi
cielo
Mein
Himmel,
mein
Himmel
Pobre
de
mi
cielo
Armer
Himmel
von
mir
Mis
manos
las
guardo
porque
tengo
frío
Meine
Hände
halte
ich
versteckt,
weil
mir
kalt
ist
Y
se
sienten
raras
dentro
del
bolsillo
Und
sie
fühlen
sich
seltsam
an
in
der
Tasche
Ha
pasado
ya
más
de
una
hora
y
media
Es
ist
schon
mehr
als
anderthalb
Stunden
vergangen
Y
no
has
aparecido,
me
falló
mi
instinto
Und
du
bist
nicht
erschienen,
mein
Instinkt
hat
mich
getrogen
Pero
es
que
mi
instinto
no
sabe
de
amores
Aber
mein
Instinkt
kennt
sich
nicht
mit
Liebe
aus
Pero
es
que
mi
instinto
no
sabe
que
Aber
mein
Instinkt
weiß
nicht,
dass
Vivir
la
vida
sin
ti
es
algo
como
morir
Das
Leben
ohne
dich
zu
leben
ist
wie
sterben
Es
caminar
sin
mirar
y
como
cantar
sin
oír
Es
ist
wie
gehen,
ohne
zu
sehen,
und
wie
singen,
ohne
zu
hören
Es
hablar
sin
respirar,
es
comer
sin
digerir,
porque
yo
descubrí
Es
ist
wie
sprechen,
ohne
zu
atmen,
wie
essen,
ohne
zu
verdauen,
denn
ich
habe
entdeckt
Que
eres
la
forma
perfecta,
la
medida
exacta
justa
para
mí
Dass
du
die
perfekte
Form
bist,
das
exakte
Maß,
genau
richtig
für
mich
Mi
cielo,
mi
cielo
Mein
Himmel,
mein
Himmel
Pobre
de
mi
cielo
Armer
Himmel
von
mir
Mi
cielo,
mi
cielo
Mein
Himmel,
mein
Himmel
No
sabe
que
Weiß
nicht,
dass
Vivir
la
vida
sin
ti
es
algo
como
morir
Das
Leben
ohne
dich
zu
leben
ist
wie
sterben
Es
caminar
sin
mirar
y
como
cantar
sin
oír
Es
ist
wie
gehen,
ohne
zu
sehen,
und
wie
singen,
ohne
zu
hören
Es
hablar
sin
respirar,
es
comer
sin
digerir,
porque
yo
descubrí
Es
ist
wie
sprechen,
ohne
zu
atmen,
wie
essen,
ohne
zu
verdauen,
denn
ich
habe
entdeckt
(Que
eres
la
forma
perfecta,
la
medida
exacta
justa
para
mí)
(Dass
du
die
perfekte
Form
bist,
das
exakte
Maß,
genau
richtig
für
mich)
Vivir
la
vida
sin
ti
es
algo
como
morir
Das
Leben
ohne
dich
zu
leben
ist
wie
sterben
Es
caminar
sin
mirar
y
como
cantar
sin
oír
Es
ist
wie
gehen,
ohne
zu
sehen,
und
wie
singen,
ohne
zu
hören
Es
hablar
sin
respirar,
es
comer
sin
digerir,
porque
yo
descubrí
Es
ist
wie
sprechen,
ohne
zu
atmen,
wie
essen,
ohne
zu
verdauen,
denn
ich
habe
entdeckt
Que
eres
la
forma
perfecta,
la
medida
exacta
justa
para
mí
Dass
du
die
perfekte
Form
bist,
das
exakte
Maß,
genau
richtig
für
mich
(Ah-ah,
es
así)
(Ah-ah,
so
ist
es)
Es
así
(Eh-eh-eh-eh,
eh-eh-eh)
So
ist
es
(Eh-eh-eh-eh,
eh-eh-eh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shakira Isabel Mebarak Ripoll
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.