Nessbeal feat. Isleym - La Nébuleuse des aigles - перевод текста песни на немецкий

La Nébuleuse des aigles - Nessbeal feat. Isleymперевод на немецкий




La Nébuleuse des aigles
Der Nebel der Adler
Ma dentition un cimetière
Meine Zähne, ein Friedhof
Je viens du tiers-monde, six pieds sous terre
Ich komme aus der Dritten Welt, sechs Fuß unter der Erde
De l'autre côté du monde,
Von der anderen Seite der Welt,
Silence ou crève
Schweigen oder sterben
La violence est nécessaire
Gewalt ist notwendig
La réussite sur paris,
Erfolg in Paris,
Je vais partir d'un ulcère
Ich werde an einem Geschwür sterben
L'addiction mon pire adversaire
Die Sucht, mein schlimmster Gegner
Criminelle la carrière
Kriminell, die Karriere
Rarement sur le tapis d'prière
Selten auf dem Gebetsteppich
Oh
Oh
Empreinte capillaire
Fingerabdruck der Haare
Fourgeon cellulaire ray
Zellulärer Lieferwagen, Ray
Jour de colère
Tag des Zorns
C'est mon troisième oeil
Das ist mein drittes Auge
La tâche sur le front c'est comme les cyclopes
Der Fleck auf der Stirn ist wie bei den Zyklopen
Ce qui protège mon dos quand il pleut des cordes
Was meinen Rücken schützt, wenn es in Strömen regnet
Si sa défouraille, place de la Concorde
Wenn es knallt, Place de la Concorde
Octobre noir mon sixième sens, je pleure miséricorde
Schwarzer Oktober, mein sechster Sinn, ich weine um Gnade
Sa vient de la rue, ton buzz' pue l'utérus
Es kommt von der Straße, dein Buzz stinkt nach Uterus
Au pied du mur, j'en ai marre de jouer à la roulette russe
Mit dem Rücken zur Wand, ich habe es satt, Russisch Roulette zu spielen
Celui que tout accuse bouquet misere
Der, den alle beschuldigen, Strauß des Elends
La racaille du fond du bus
Der Abschaum hinten im Bus
Verbal Brolik la rime fuse
Verbal Brolik, der Reim knallt
Le matin y'a de quoi rouler un joint sous mes ongles
Morgens habe ich genug unter meinen Nägeln, um einen Joint zu drehen
Si y'a la barre dans le calçon, sa veut dire que je peux baisé le monde
Wenn ich die Latte in der Hose habe, heißt das, ich kann die Welt ficken
C'est le retour du côté obscure
Das ist die Rückkehr der dunklen Seite
L'armée des ombres, personne va criée "au secours"
Die Armee der Schatten, niemand wird "Hilfe" schreien
Sa carbure dans les halls sombres
Es wird in den dunklen Hallen gekifft
J'ai fais le mort, pour voir qui danse sur ma tombe
Ich habe mich tot gestellt, um zu sehen, wer auf meinem Grab tanzt
Les bébés naissent endettés, la liberté un goût immonde ray
Babys werden verschuldet geboren, Freiheit, ein widerlicher Geschmack, Ray
Pour se connaitre, avant de se parler, on se parle en s'pé-pom
Um uns kennenzulernen, bevor wir reden, reden wir, indem wir uns einen Joint drehen.
Dans l'oeil du cyclone, la terre est ronde, le tonerre gronde!
Im Auge des Zyklons, die Erde ist rund, der Donner grollt!
C'est avec fierté que je porte ma peine
Mit Stolz trage ich meinen Schmerz
Comme un trophé c'est partout que je l'enmène
Wie eine Trophäe, überallhin nehme ich ihn mit
Pas d'illusion tu t'en débarasse pas
Keine Illusion, du wirst ihn nicht los
La tête haute je la prendrai au dessus d'moi
Mit erhobenem Haupt werde ich ihn über mich nehmen
Sentiment inexplicable
Unerklärliches Gefühl
Y'a de quoi pété des cables
Es gibt genug, um durchzudrehen
Besoin de m'exprimer, alors je dépose tout sur la table
Ich muss mich ausdrücken, also lege ich alles auf den Tisch
J'ai mal au crâne, donc forçément je beug
Ich habe Kopfschmerzen, also hänge ich mich natürlich auf
Plus en plus Paro', ya pas un rond dans le porte feuille
Immer paranoider, kein Cent in der Brieftasche
Un poids à porter, j'ai le dos qui s'courbe
Eine Last zu tragen, mein Rücken krümmt sich
L'art de supporter la vie et ses coups
Die Kunst, das Leben und seine Schläge zu ertragen
Les points resserés, j'ai les poumons d'acier
Die Fäuste geballt, ich habe Lungen aus Stahl
Toujours essouflée, je sais même plus après quoi je cours
Immer außer Atem, ich weiß nicht einmal mehr, wonach ich laufe
(?) man, horizon verticale
(?) Mann, vertikaler Horizont
Au huitième, moi j'ai voulu me pendre avec le cordon umbilical
Im achten Stock wollte ich mich mit der Nabelschnur aufhängen
Y'a qu'à Dieu que je demande Pardon
Nur Gott bitte ich um Vergebung
Je me drogue, c'est médicale
Ich nehme Drogen, es ist medizinisch
Feuille à roulée, je porte le deuil, plante médicinale
Blättchen zum Drehen, ich trage Trauer, Heilpflanze
Mieux faut brûlé franchement, que s'éteindre à petit feu
Besser offen brennen, als langsam zu verlöschen
Y'a de l'amour dans mon coeur, y'a du sang dans mes yeux
Es ist Liebe in meinem Herzen, es ist Blut in meinen Augen
Ciao pantin, fait mal l'attérissage mesdames messieurs
Ciao Hampelmann, die Landung tut weh, meine Damen und Herren
Y'aura la guerre du Flow, bientôt la guerre du feu
Es wird den Krieg des Flows geben, bald den Krieg des Feuers
Je suis parti aux hebs
Ich bin ins Gefängnis gegangen
In cha Allah je partirai au Haje
In sha Allah, ich werde zum Hajj gehen
Braqué les hassanettes kheiye, j'ai pas fais de solvège
Die Hassanat ausrauben, Kheiye, ich habe keine Notenlehre gemacht
Birdman et Lil Wayne seront mes voisins au (?)
Birdman und Lil Wayne werden meine Nachbarn sein in (?)
J'effacerai mes tatouages à la fournaise, carpe diem!
Ich werde meine Tätowierungen im Feuerofen entfernen, carpe diem!
C'est avec fierté que je porte ma peine
Mit Stolz trage ich meinen Schmerz
Comme un trophé c'est partout que je l'enmène
Wie eine Trophäe, überallhin nehme ich ihn mit
Pas d'illusion tu t'en débarasse pas
Keine Illusion, du wirst ihn nicht los
La tête haute je la prendrai au dessus d'moi
Mit erhobenem Haupt werde ich ihn über mich nehmen





Авторы: skread


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.