Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whispering Glades
Flüsternde Lichtungen
When
you're
dead
and
buried
Wenn
du
tot
und
begraben
bist,
With
a
smile
painted
on
your
face
Mit
einem
Lächeln
auf
deinem
Gesicht,
Your
eulogy
like
poetry
Deine
Grabrede
wie
Poesie,
Flowers
overwhelming
the
wake
Blumen,
die
die
Totenwache
überwältigen,
Where
I'm
sure
as
in
your
life
there
will
be
Wo
ich
sicher
bin,
wie
in
deinem
Leben,
wird
es
Beautiful
women
there
in
your
death
Schöne
Frauen
in
deinem
Tod
geben,
Crying
out,
they
swear
they
will
love
you
until
Die
weinen
und
schwören,
dass
sie
dich
lieben
werden,
bis
Their
very
own
last
dying
breath
Zu
ihrem
eigenen
letzten
Atemzug,
'Cause
you
just
have
this
way
of
charming
those
Weil
du
einfach
diese
Art
hast,
diejenigen
zu
bezaubern,
Who
catch
your
eye
like
shiny
things
Die
dein
Auge
fangen,
wie
glänzende
Dinge,
With
a
face
made
for
daytime
TV
shows
Mit
einem
Gesicht
wie
gemacht
für
TV-Shows,
You're
a
nightmare
disguised
as
a
good
dream
Du
bist
ein
Albtraum,
verkleidet
als
ein
guter
Traum,
When
she
wants
a
garden,
you
give
her
a
rose
Wenn
sie
einen
Garten
will,
gibst
du
ihr
eine
Rose,
Just
the
taste
of
something
you
could
give
her,
but
you
won't
Nur
ein
Vorgeschmack
von
etwas,
das
du
ihr
geben
könntest,
aber
du
tust
es
nicht,
When
she
wants
a
garden,
you
give
her
a
rose
Wenn
sie
einen
Garten
will,
gibst
du
ihr
eine
Rose,
And
you
know
it
Und
du
weißt
es,
But
you
just
have
your
ways,
what
with
all
of
those
Aber
du
hast
einfach
deine
Art,
mit
all
diesen
Grotesque
displays
of
love
you
show
Grotesken
Zurschaustellungen
von
Liebe,
die
du
zeigst,
Ripped
from
pages
of
books,
every
word
which
you
know
Aus
Buchseiten
gerissen,
jedes
Wort,
das
du
kennst,
And
recite
back
to
them
as
if
they
were
your
own
Und
ihnen
zurück
rezitierst,
als
wären
es
deine
eigenen,
I
feel
sorry
for
them
because
how
could
they
know?
Sie
tun
mir
leid,
denn
wie
könnten
sie
es
wissen?
'Til
they've
died
by
your
hands,
'til
they've
felt
the
cold
Bis
sie
durch
deine
Hände
gestorben
sind,
bis
sie
die
Kälte
gespürt
haben,
Cut
of
your
sharp
tongue
with
your
delusions
of
grandeur
Den
Schnitt
deiner
scharfen
Zunge
mit
deinen
Größenwahnvorstellungen,
Yeah,
you
give
nothing
and
think
it
too
much
Ja,
du
gibst
nichts
und
denkst,
es
sei
zu
viel,
And
when
she
wants
a
garden,
you
give
her
a
rose
Und
wenn
sie
einen
Garten
will,
gibst
du
ihr
eine
Rose,
And
I'll
bet
you
have
to
hide
your
grin
Und
ich
wette,
du
musst
dein
Grinsen
verbergen,
As
you
watch
it
die
in
your
arms
Während
du
zusiehst,
wie
sie
in
deinen
Armen
stirbt,
When
she
wants
a
garden,
you
give
her
a
rose
Wenn
sie
einen
Garten
will,
gibst
du
ihr
eine
Rose,
And
you
know
it
Und
du
weißt
es,
When
you've
dearly
departed
Wenn
du
verstorben
bist,
There
will
be
all
those
broken-hearted
Wird
es
all
die
geben,
mit
gebrochenen
Herzen,
But
I'll
have
a
smile
painted
on
my
face
Aber
ich
werde
ein
Lächeln
auf
meinem
Gesicht
haben,
There's
a
spot
in
the
grass
Es
gibt
einen
Platz
im
Gras,
Waiting
for
you
at
Whispering
Glades
Der
auf
dich
wartet,
bei
den
Flüsternden
Lichtungen,
And
Hollywood
suits
you
Und
Hollywood
steht
dir,
Darling,
I
think
you
should
stay
Liebling,
ich
finde,
du
solltest
bleiben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicole Bell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.