Nigativ - Нить - перевод текста песни на немецкий

Нить - Nigativперевод на немецкий




Нить
Faden
С момента нашего с тобой знакомства
Seit dem Moment unserer ersten Begegnung,
Затем еще раз снова, но семью годами позже
Und dann noch einmal, sieben Jahre später,
Когда в моем сердце зажглось твое солнце
Als in meinem Herzen deine Sonne aufging,
Я словно прибывал в дреме и очнулся, ожил
War ich wie aus einem Traum erwacht, lebendig geworden.
И не устану каждый новый день в тебя влюбляться
Und ich werde nicht müde, mich jeden Tag aufs Neue in dich zu verlieben,
От звука голоса, прикосновения, взгляда
Vom Klang deiner Stimme, deiner Berührung, deinem Blick.
Я заставляю свое время замедляться
Ich zwinge meine Zeit, sich zu verlangsamen,
Чтобы наглядеться, надышаться тобою пока ты рядом
Um dich anzusehen, dich einzuatmen, solange du bei mir bist.
И хмурым даже петербургским утром
Und selbst an einem trüben Petersburger Morgen,
Проснувшись, хотя бы на минуту раньше
Wenn ich auch nur eine Minute früher aufwache,
Смотрю, и не могу поверить чуду
Schaue ich dich an und kann das Wunder kaum fassen:
Ты тем красивее становишься, чем старше
Du wirst umso schöner, je älter du wirst.
Ты гравитация моя, мой смысл и сила
Du bist meine Gravitation, mein Sinn und meine Kraft.
Что ты нашла во мне - по-прежнему загадка
Was du in mir gefunden hast, ist mir immer noch ein Rätsel.
Нашла причину и за что-то полюбила
Du hast einen Grund gefunden und mich für etwas geliebt,
И растворилась во мне позже сама же и без остатка
Und dich später selbst in mir aufgelöst, ohne Rest.
Если мое не наступит завтра
Wenn mein Morgen nicht kommt,
И оборвется дыханья нить
Und der Faden des Atems reißt,
То даже там я, и это правда
Dann werde ich selbst dort, und das ist wahr,
Не перестану тебя любить
Nicht aufhören, dich zu lieben.
Судьбы куда бы не швырнула карта
Wohin auch immer das Schicksal die Karte wirft,
Не довелось бы мне где бродить
Wo auch immer ich wandern muss,
Знай, даже там я, и это правда
Wisse, selbst dort, und das ist wahr,
Не перестану тебя любить
Werde ich nicht aufhören, dich zu lieben.
Коть, я порою дурачок, порою дурак
Kätzchen, manchmal bin ich ein Dummkopf, manchmal ein Narr,
Где-то есть за мною косячок, где-то прям косяк
Irgendwo habe ich Mist gebaut, irgendwo richtig Mist,
Ладно бы один был грешок, там вообще мрак
Wäre es nur eine kleine Sünde, aber es ist ein totales Chaos,
Я сказал бы: в жизни бардачок - бардак
Ich würde sagen: Mein Leben ist ein einziges Durcheinander.
Ты прости, меня, пожалуйста за всё, я не знаю, как
Verzeih mir bitte alles, ich weiß nicht, wie,
Извинениям потерял счет в рифмах кавардак
Ich habe den Überblick über meine Entschuldigungen im Reim-Chaos verloren.
Я из тех, кто верит есть сверчок, ключ и очаг
Ich gehöre zu denen, die an Glücksbringer, Schlüssel und Herd glauben,
В сказки нынче верить не зачет, если что - факт
An Märchen zu glauben ist heutzutage nicht angesagt, wenn überhaupt Fakt.
У меня то время приключений, то тюленья лень
Mal erlebe ich Abenteuer, mal bin ich faul wie ein Seehund,
То на взводе, но растерян, или целиком в себе
Mal bin ich aufgeregt, aber ratlos, oder ganz in mich gekehrt.
Я-то бледной тенью по пятам, а то набекрень
Mal folge ich dir wie ein blasser Schatten, mal bin ich schräg drauf,
Мозги с бешеной идеей таймень, дрифт
Mein Verstand ist wie ein Taimen mit einer verrückten Idee, Drift.
Далее по списку: эгоизм и выгорание
Dann folgen auf der Liste: Egoismus und Burnout,
Болтаю, дефицит внимания, не перекрывая клюв
Ich rede ununterbrochen, habe ADHS und kann den Schnabel nicht halten,
И не найти реально слов мне в оправдание
Und ich finde wirklich keine Worte zur Entschuldigung,
Кроме тех, сказанных ранее, что я тебя люблю
Außer den bereits gesagten, dass ich dich liebe.
Если мое не наступит завтра
Wenn mein Morgen nicht kommt,
И оборвется дыханья нить
Und der Faden des Atems reißt,
То даже там я, и это правда
Dann werde ich selbst dort, und das ist wahr,
Не перестану тебя любить
Nicht aufhören, dich zu lieben.
Судьбы куда бы не швырнула карта
Wohin auch immer das Schicksal die Karte wirft,
Не довелось бы мне где бродить
Wo auch immer ich wandern muss,
Знай, даже там я, и это правда
Wisse, selbst dort, und das ist wahr,
Не перестану тебя любить
Werde ich nicht aufhören, dich zu lieben.
Если мое не наступит завтра
Wenn mein Morgen nicht kommt,
И оборвется дыханья нить
Und der Faden des Atems reißt,
То даже там я, и это правда
Dann werde ich selbst dort, und das ist wahr,
Не перестану тебя любить
Nicht aufhören, dich zu lieben.
Судьбы куда бы не швырнула карта
Wohin auch immer das Schicksal die Karte wirft,
Не довелось бы мне где бродить
Wo auch immer ich wandern muss,
Знай, даже там я, и это правда
Wisse, selbst dort, und das ist wahr,
Не перестану тебя любить, тебя любить
Werde ich nicht aufhören, dich zu lieben, dich zu lieben.





Авторы: афанасьев владимир владимирович, нестеров михаил юрьевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.