Олег
родился
при
советах
в
захолустье
Oleg
wurde
zu
Sowjetzeiten
in
der
Provinz
geboren
Папа
- Павел,
мама
- Елизавета,
стало
быть
- русский
Vater
- Pawel,
Mutter
- Jelisaweta,
also
- Russe
Помнил
садик,
помнил
сани,
сверкала,
как
в
зале
люстра
Erinnerte
sich
an
den
Kindergarten,
erinnerte
sich
an
den
Schlitten,
glänzte
wie
ein
Kronleuchter
im
Saal
Летом
– Адлер,
запах
школьных
тетрадей,
да
пирогов
капустных
Im
Sommer
– Adler,
der
Geruch
von
Schulheften
und
Kohlpasteten
И
он
был
счастлив,
хоть
и
в
обшарпанном
подъезде
Und
er
war
glücklich,
obwohl
im
schäbigen
Hauseingang
В
третьем
классе
внезапно
ушла
мама
по
болезни
In
der
dritten
Klasse
verließ
die
Mutter
ihn
plötzlich
wegen
Krankheit
Заунывно
и
истошно
местный
голосил
оркестр
Das
örtliche
Orchester
spielte
traurig
und
inbrünstig
Было
больно
так,
что
тошно,
понял
- кончилось
детство
Es
tat
so
weh,
dass
ihm
übel
wurde,
er
verstand
- die
Kindheit
war
vorbei
Папа
любил
Олега,
ну
правда
пил
и
бил
Papa
liebte
Oleg,
aber
er
trank
und
schlug
ihn
У
папы
звон
бутылок
каждый
день
и
новые
бабы
Bei
Papa
klingelten
jeden
Tag
die
Flaschen
und
neue
Frauen
Сын
закончил
школу
кое-как,
из
последних
сил
Der
Sohn
beendete
die
Schule
irgendwie,
mit
letzter
Kraft
И
поступил
как
все
в
техникум
на
прораба
Und
schrieb
sich
wie
alle
anderen
in
der
Fachschule
zum
Bauleiter
ein
После
армии
женитьба
на
соседке
Тане
Nach
der
Armee
Heirat
mit
der
Nachbarin
Tanja
И
нормально
жить
могли
бы
без
боли
там
и
страданий
Und
sie
hätten
normal
leben
können,
ohne
Schmerz
und
Leid
Все
с
детьми
не
получалось,
Татьяна
загуляла
Mit
Kindern
klappte
es
nicht,
Tatjana
begann
fremdzugehen
И
любви
цветы
сломались,
а
судьбе
казалось
все
мало
Und
die
Blumen
der
Liebe
zerbrachen,
und
dem
Schicksal
schien
alles
wenig
Олег
запил,
раз
в
неделю
новый
собутыльник
Oleg
begann
zu
trinken,
jede
Woche
ein
neuer
Saufkumpan
И
не
кстати
в
драке
дал
хороший
подзатыльник
Und
gab
in
einer
Schlägerei
unpassend
einen
ordentlichen
Klaps
auf
den
Hinterkopf
В
смысле
насмерть,
будет
время
все
взвесить
Im
Sinne
von
tödlich,
er
wird
Zeit
haben,
alles
abzuwägen
Судья
не
матерь,
не
долго
думал,
да
дал
10
Der
Richter
ist
keine
Mutter,
dachte
nicht
lange
nach,
gab
ihm
10
Сколько
есть
в
миру
еще
таких
Олегов?
Wie
viele
solcher
Olegs
gibt
es
noch
auf
der
Welt?
Кто-то
ходит
под
небом,
покоится
под
снегом
Manche
wandeln
unter
dem
Himmel,
ruhen
unter
dem
Schnee
Не
гони
его,
хлебом
помоги
или
ночлегом
Verjage
ihn
nicht,
hilf
ihm
mit
Brot
oder
Unterkunft
Теплым
чаем
с
беседой,
с
душевной
негой
Mit
warmem
Tee
und
einem
Gespräch,
mit
seelischer
Wonne
Сколько
есть
в
миру
еще
таких
Олегов?
Wie
viele
solcher
Olegs
gibt
es
noch
auf
der
Welt?
Кто-то
ходит
под
небом,
покоится
под
снегом
Manche
wandeln
unter
dem
Himmel,
ruhen
unter
dem
Schnee
Наши
сердца
точно
камень
или
мы
привыкли
Sind
unsere
Herzen
wirklich
aus
Stein
oder
haben
wir
uns
daran
gewöhnt
Избегать
места,
где
бедолаги
и
горемыки
Orte
zu
meiden,
wo
Unglückliche
und
Elende
sind
Олег
на
воле,
вроде
как
с
болячками
и
справкой
Oleg
ist
frei,
scheinbar
mit
Gebrechen
und
einem
Attest
К
свояченице
устроился
в
доставку
Er
bekam
einen
Job
als
Lieferant
bei
seiner
Schwägerin
Жил
в
общаге
Lebte
in
einem
Wohnheim
Бати
нет
уж,
хату
промотали
Vati
ist
nicht
mehr,
die
Wohnung
wurde
verprasst
На
морали
продержался
с
месяц
и
опять
на
фляге
Hielt
einen
Monat
moralisch
durch
und
griff
wieder
zur
Flasche
И
когда
на
Первомай
труп
нашли
в
старом
парке
Und
als
am
Ersten
Mai
eine
Leiche
im
alten
Park
gefunden
wurde
Следаки
не
дураки,
чего
изобретать
ковчег?
Die
Ermittler
sind
nicht
dumm,
wozu
ein
Boot
erfinden?
Кто
в
общаге
той
живет?
Кто,
- синяки
да
нарки
Wer
lebt
in
diesem
Wohnheim?
Na,
- Säufer
und
Junkies
Кто
за
мокрое
мотал
срок?
Конечно
же
Олег
Wer
saß
wegen
Totschlags?
Natürlich
Oleg
После
второй
ходки
уж
было
не
до
водки
Nach
dem
zweiten
Knastaufenthalt
hatte
er
keine
Lust
mehr
auf
Wodka
Весь
побитый
и
потасканный,
хоть
накрывай
щитом
Ganz
geschlagen
und
abgenutzt,
obwohl
er
mit
einem
Schild
bedeckt
werden
sollte
Вокзалы,
подработки,
подвалы
на
высотке
Bahnhöfe,
Gelegenheitsjobs,
Keller
in
Hochhäusern
Он
стал
замызганным,
но
кротким
городским
бомжом
Er
wurde
zu
einem
schmuddeligen,
aber
sanftmütigen
Stadtstreicher
Лет
через
7,
может
больше,
сейчас
и
не
упомнишь
Nach
etwa
7 Jahren,
vielleicht
mehr,
man
erinnert
sich
nicht
mehr
genau
На
совсем
перевезли
доживать
свое
в
Воронеж
Wurde
er
für
immer
nach
Woronesch
gebracht,
um
sein
Leben
zu
beenden
Всегда
приветливый,
добрый,
светился,
был
скромен
Immer
freundlich,
gütig,
strahlte,
war
bescheiden
Прожил
месяц
с
чем-то,
причастился,
помер
Lebte
etwas
mehr
als
einen
Monat,
empfing
die
Kommunion,
starb
Сколько
есть
в
миру
еще
таких
Олегов?
Wie
viele
solcher
Olegs
gibt
es
noch
auf
der
Welt?
Кто-то
ходит
под
небом,
покоится
под
снегом
Manche
wandeln
unter
dem
Himmel,
ruhen
unter
dem
Schnee
Не
гони
его,
хлебом
помоги
или
ночлегом
Verjage
ihn
nicht,
hilf
ihm
mit
Brot
oder
Unterkunft
Теплым
чаем
с
беседой,
с
душевной
негой
Mit
warmem
Tee
und
einem
Gespräch,
mit
seelischer
Wonne
Сколько
есть
в
миру
еще
таких
Олегов?
Wie
viele
solcher
Olegs
gibt
es
noch
auf
der
Welt?
Кто-то
ходит
под
небом,
покоится
под
снегом
Manche
wandeln
unter
dem
Himmel,
ruhen
unter
dem
Schnee
Наши
сердца
точно
камень
или
мы
привыкли
Sind
unsere
Herzen
wirklich
aus
Stein
oder
haben
wir
uns
daran
gewöhnt
Избегать
места,
где
бедолаги
и
горемыки
Orte
zu
meiden,
wo
Unglückliche
und
Elende
sind
Сколько
есть
в
миру
еще
таких
Олегов?
Wie
viele
solcher
Olegs
gibt
es
noch
auf
der
Welt?
Кто-то
ходит
под
небом,
покоится
под
снегом
Manche
wandeln
unter
dem
Himmel,
ruhen
unter
dem
Schnee
Не
гони
его,
хлебом
помоги
или
ночлегом
Verjage
ihn
nicht,
hilf
ihm
mit
Brot
oder
Unterkunft
Теплым
чаем
с
беседой,
с
душевной
негой
Mit
warmem
Tee
und
einem
Gespräch,
mit
seelischer
Wonne
Сколько
есть
в
миру
еще
таких
Олегов?
Wie
viele
solcher
Olegs
gibt
es
noch
auf
der
Welt?
Кто-то
ходит
под
небом,
покоится
под
снегом
Manche
wandeln
unter
dem
Himmel,
ruhen
unter
dem
Schnee
Наши
сердца,
точно
камень,
или
мы
привыкли
места
Sind
unsere
Herzen
wirklich
aus
Stein
oder
haben
wir
uns
an
Orte
gewöhnt
Где
бедолаги
и
горемыки
Wo
Unglückliche
und
Elende
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: афанасьев владимир владимирович, нестеров михаил юрьевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.