Nigativ - Олег - перевод текста песни на немецкий

Олег - Nigativперевод на немецкий




Олег
Oleg
Олег родился при советах в захолустье
Oleg wurde zu Sowjetzeiten in der Provinz geboren
Папа - Павел, мама - Елизавета, стало быть - русский
Vater - Pawel, Mutter - Jelisaweta, also - Russe
Помнил садик, помнил сани, сверкала, как в зале люстра
Erinnerte sich an den Kindergarten, erinnerte sich an den Schlitten, glänzte wie ein Kronleuchter im Saal
Летом Адлер, запах школьных тетрадей, да пирогов капустных
Im Sommer Adler, der Geruch von Schulheften und Kohlpasteten
И он был счастлив, хоть и в обшарпанном подъезде
Und er war glücklich, obwohl im schäbigen Hauseingang
В третьем классе внезапно ушла мама по болезни
In der dritten Klasse verließ die Mutter ihn plötzlich wegen Krankheit
Заунывно и истошно местный голосил оркестр
Das örtliche Orchester spielte traurig und inbrünstig
Было больно так, что тошно, понял - кончилось детство
Es tat so weh, dass ihm übel wurde, er verstand - die Kindheit war vorbei
Папа любил Олега, ну правда пил и бил
Papa liebte Oleg, aber er trank und schlug ihn
У папы звон бутылок каждый день и новые бабы
Bei Papa klingelten jeden Tag die Flaschen und neue Frauen
Сын закончил школу кое-как, из последних сил
Der Sohn beendete die Schule irgendwie, mit letzter Kraft
И поступил как все в техникум на прораба
Und schrieb sich wie alle anderen in der Fachschule zum Bauleiter ein
После армии женитьба на соседке Тане
Nach der Armee Heirat mit der Nachbarin Tanja
И нормально жить могли бы без боли там и страданий
Und sie hätten normal leben können, ohne Schmerz und Leid
Все с детьми не получалось, Татьяна загуляла
Mit Kindern klappte es nicht, Tatjana begann fremdzugehen
И любви цветы сломались, а судьбе казалось все мало
Und die Blumen der Liebe zerbrachen, und dem Schicksal schien alles wenig
Олег запил, раз в неделю новый собутыльник
Oleg begann zu trinken, jede Woche ein neuer Saufkumpan
И не кстати в драке дал хороший подзатыльник
Und gab in einer Schlägerei unpassend einen ordentlichen Klaps auf den Hinterkopf
В смысле насмерть, будет время все взвесить
Im Sinne von tödlich, er wird Zeit haben, alles abzuwägen
Судья не матерь, не долго думал, да дал 10
Der Richter ist keine Mutter, dachte nicht lange nach, gab ihm 10
Сколько есть в миру еще таких Олегов?
Wie viele solcher Olegs gibt es noch auf der Welt?
Кто-то ходит под небом, покоится под снегом
Manche wandeln unter dem Himmel, ruhen unter dem Schnee
Не гони его, хлебом помоги или ночлегом
Verjage ihn nicht, hilf ihm mit Brot oder Unterkunft
Теплым чаем с беседой, с душевной негой
Mit warmem Tee und einem Gespräch, mit seelischer Wonne
Сколько есть в миру еще таких Олегов?
Wie viele solcher Olegs gibt es noch auf der Welt?
Кто-то ходит под небом, покоится под снегом
Manche wandeln unter dem Himmel, ruhen unter dem Schnee
Наши сердца точно камень или мы привыкли
Sind unsere Herzen wirklich aus Stein oder haben wir uns daran gewöhnt
Избегать места, где бедолаги и горемыки
Orte zu meiden, wo Unglückliche und Elende sind
Олег на воле, вроде как с болячками и справкой
Oleg ist frei, scheinbar mit Gebrechen und einem Attest
Но свободен
Aber frei
К свояченице устроился в доставку
Er bekam einen Job als Lieferant bei seiner Schwägerin
Жил в общаге
Lebte in einem Wohnheim
Бати нет уж, хату промотали
Vati ist nicht mehr, die Wohnung wurde verprasst
На морали продержался с месяц и опять на фляге
Hielt einen Monat moralisch durch und griff wieder zur Flasche
И когда на Первомай труп нашли в старом парке
Und als am Ersten Mai eine Leiche im alten Park gefunden wurde
Следаки не дураки, чего изобретать ковчег?
Die Ermittler sind nicht dumm, wozu ein Boot erfinden?
Кто в общаге той живет? Кто, - синяки да нарки
Wer lebt in diesem Wohnheim? Na, - Säufer und Junkies
Кто за мокрое мотал срок? Конечно же Олег
Wer saß wegen Totschlags? Natürlich Oleg
После второй ходки уж было не до водки
Nach dem zweiten Knastaufenthalt hatte er keine Lust mehr auf Wodka
Весь побитый и потасканный, хоть накрывай щитом
Ganz geschlagen und abgenutzt, obwohl er mit einem Schild bedeckt werden sollte
Вокзалы, подработки, подвалы на высотке
Bahnhöfe, Gelegenheitsjobs, Keller in Hochhäusern
Он стал замызганным, но кротким городским бомжом
Er wurde zu einem schmuddeligen, aber sanftmütigen Stadtstreicher
Лет через 7, может больше, сейчас и не упомнишь
Nach etwa 7 Jahren, vielleicht mehr, man erinnert sich nicht mehr genau
На совсем перевезли доживать свое в Воронеж
Wurde er für immer nach Woronesch gebracht, um sein Leben zu beenden
Всегда приветливый, добрый, светился, был скромен
Immer freundlich, gütig, strahlte, war bescheiden
Прожил месяц с чем-то, причастился, помер
Lebte etwas mehr als einen Monat, empfing die Kommunion, starb
Сколько есть в миру еще таких Олегов?
Wie viele solcher Olegs gibt es noch auf der Welt?
Кто-то ходит под небом, покоится под снегом
Manche wandeln unter dem Himmel, ruhen unter dem Schnee
Не гони его, хлебом помоги или ночлегом
Verjage ihn nicht, hilf ihm mit Brot oder Unterkunft
Теплым чаем с беседой, с душевной негой
Mit warmem Tee und einem Gespräch, mit seelischer Wonne
Сколько есть в миру еще таких Олегов?
Wie viele solcher Olegs gibt es noch auf der Welt?
Кто-то ходит под небом, покоится под снегом
Manche wandeln unter dem Himmel, ruhen unter dem Schnee
Наши сердца точно камень или мы привыкли
Sind unsere Herzen wirklich aus Stein oder haben wir uns daran gewöhnt
Избегать места, где бедолаги и горемыки
Orte zu meiden, wo Unglückliche und Elende sind
Сколько есть в миру еще таких Олегов?
Wie viele solcher Olegs gibt es noch auf der Welt?
Кто-то ходит под небом, покоится под снегом
Manche wandeln unter dem Himmel, ruhen unter dem Schnee
Не гони его, хлебом помоги или ночлегом
Verjage ihn nicht, hilf ihm mit Brot oder Unterkunft
Теплым чаем с беседой, с душевной негой
Mit warmem Tee und einem Gespräch, mit seelischer Wonne
Сколько есть в миру еще таких Олегов?
Wie viele solcher Olegs gibt es noch auf der Welt?
Кто-то ходит под небом, покоится под снегом
Manche wandeln unter dem Himmel, ruhen unter dem Schnee
Наши сердца, точно камень, или мы привыкли места
Sind unsere Herzen wirklich aus Stein oder haben wir uns an Orte gewöhnt
Где бедолаги и горемыки
Wo Unglückliche und Elende sind





Авторы: афанасьев владимир владимирович, нестеров михаил юрьевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.