Nigativ - Тараканы - перевод текста песни на немецкий

Тараканы - Nigativперевод на немецкий




Тараканы
Kakerlaken
Существует, даю слово, автономная зона
Es existiert, ich schwöre, eine autonome Zone
Между сном и тем, что мы условно, называем дремой
Zwischen Schlaf und dem, was wir bedingt als Dämmerung bezeichnen
Там течет все своим законам не имеет формы
Dort fließt alles nach eigenen Gesetzen, hat keine Form
И в бездонной прорве этой все несется кувырком
Und in diesem bodenlosen Abgrund wirbelt alles durcheinander
Ум переломан и кипит котел зловонным кипятком
Der Verstand ist zerbrochen und der Kessel brodelt mit stinkendem, kochendem Wasser
Скажи мне, кто мы? Кто ты? Где теперь скажи твой дом!
Sag mir, wer sind wir? Wer bist du? Sag, wo ist jetzt dein Zuhause!
Знать ты бездомный, бездарный, твой голос просто фон
Du bist wohl obdachlos, talentlos, deine Stimme ist nur Hintergrund
Разбит фонарный столб, прет тоннами тьма из окон
Die Straßenlaterne ist zerbrochen, tonnenweise Dunkelheit dringt aus den Fenstern
У тебя православие мозга
Du hast Orthodoxie im Gehirn
Посмотри вокруг, дурашка, видишь Бога нет
Schau dich um, Dummchen, siehst du, es gibt keinen Gott
А кто тогда создал все эти звезды? А?
Und wer hat dann all diese Sterne erschaffen? Hä?
Кто вмиг зажег их приказав: да будет свет!
Wer hat sie im Nu entzündet und befohlen: Es werde Licht!
А в голове то парад планет, то развратный бред
Und im Kopf ist mal eine Planetenparade, mal ausschweifender Unsinn
А порой буквально нет ни проблеска сознания
Und manchmal buchstäblich kein Schimmer von Bewusstsein
И я пытаюсь приближать рассвет разобрать как следует
Und ich versuche, die Morgendämmerung näher zu bringen, um richtig zu verstehen
Все эти нервные ночные истязания
All diese nervenaufreibenden nächtlichen Qualen
Включили свет и разбежались тараканы
Das Licht wurde eingeschaltet und die Kakerlaken sind weggelaufen
И нет в этом трагедии, нет драмы
Und darin liegt keine Tragödie, kein Drama
Свет и разбежались тараканы
Licht an und die Kakerlaken sind weggelaufen
Минимум жалости к ним и славы ни грамма
Minimales Mitleid mit ihnen und kein bisschen Ruhm
Включили свет и разбежались тараканы
Das Licht wurde eingeschaltet und die Kakerlaken sind weggelaufen
И нет в этом трагедии, нет драмы
Und darin liegt keine Tragödie, kein Drama
Свет и разбежались тараканы
Licht an und die Kakerlaken sind weggelaufen
Минимум жалости к ним и славы ни грамма
Minimales Mitleid mit ihnen und kein bisschen Ruhm
С 24 числа весьма тревожность возросла
Seit dem 24. ist die Beunruhigung stark gestiegen
Там всполошился культурный пласт плюс средний класс
Da wurde die Kulturschicht plus Mittelklasse aufgeschreckt
Разбежались кто куда, свои спасли чресла
Sie sind in alle Richtungen geflohen, haben ihr Hab und Gut gerettet
На самолетах поездах бегом, вплавь на ослах
Mit Flugzeugen, Zügen, zu Fuß, schwimmend, auf Eseln
Одни из ремесла АйТи, других же сжигал стыд
Die einen aus dem IT-Handwerk, die anderen von Scham verzehrt
Но в большинстве своем таких считай, что единицы
Aber die meisten von ihnen, glaub mir, sind Einzelfälle
Айфон бы не пропустить да в маке сожрать фри
Nur nicht das iPhone verpassen und im Mac Pommes fressen
И в целом то, прикинь, кайфы, как это жить заграницей
Und im Großen und Ganzen, stell dir vor, diese Freuden, wie es ist, im Ausland zu leben
А потом через полгода, да и кто бы сомневался
Und dann, nach einem halben Jahr, wer hätte daran gezweifelt
Состоялся легендарный самокатный штурм Ларса
Fand der legendäre Rollersturm auf Lars statt
Всяк спасался как умел, нес с собой посильный груз
Jeder rettete sich, wie er konnte, trug seine tragbare Last
Я сам трус, лишь не стыжусь признаться, что боюсь
Ich bin selbst ein Feigling, schäme mich nur nicht zuzugeben, dass ich Angst habe
Грусть объяла и тоска: вот где нравов то упадок
Trauer und Sehnsucht haben mich erfasst: Das ist der Sittenverfall
Нет святого ни куска - дай оттяпать больше бабок
Nichts Heiliges ist mehr übrig - gib mir mehr Geld zum Abgreifen
Хорошо еще пока: не достал хозяин тапок
Es ist noch gut, solange der Besitzer nicht zum Pantoffel gegriffen hat
Свет включили и замельтешили вереницы лапок
Das Licht wurde eingeschaltet und es wimmelte von kleinen Pfoten
Включили свет и разбежались тараканы
Das Licht wurde eingeschaltet und die Kakerlaken sind weggelaufen
И нет в этом трагедии, нет драмы
Und darin liegt keine Tragödie, kein Drama
Свет и разбежались тараканы
Licht an und die Kakerlaken sind weggelaufen
Минимум жалости к ним и славы ни грамма
Minimales Mitleid mit ihnen und kein bisschen Ruhm
Включили свет и разбежались тараканы
Das Licht wurde eingeschaltet und die Kakerlaken sind weggelaufen
И нет в этом трагедии, нет драмы
Und darin liegt keine Tragödie, kein Drama
Свет и разбежались тараканы
Licht an und die Kakerlaken sind weggelaufen
Минимум жалости к ним и славы ни грамма
Minimales Mitleid mit ihnen und kein bisschen Ruhm
Беги, беги
Renn, renn
Беги, беги
Renn, renn
Беги, беги
Renn, renn
Беги, беги, но
Renn, renn, aber
Беги, беги
Renn, renn
Беги, беги
Renn, renn
Беги, беги
Renn, renn
Беги, беги, но
Renn, renn, aber





Авторы: афанасьев владимир владимирович, нестеров михаил юрьевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.