Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suna
suna
sa
lage
din
abhi
abhi
Leer
und
öde
fühlt
sich
der
Tag
jetzt
an,
Suni
suni
raathon
mein
dam
gute
In
leeren,
einsamen
Nächten
erstickt
man,
O
sajnave
o
tu
na
aave
dil
tarasave...
Oh,
mein
Liebster,
wenn
du
nicht
kommst,
quält
mich
mein
Herz...
Suna
suna
sa
lage
din
abhi
abhi
Leer
und
öde
fühlt
sich
der
Tag
jetzt
an,
Suni
suni
raathon
mein
dam
gute
o
sajnave...
In
leeren,
einsamen
Nächten
erstickt
man,
oh
mein
Liebster...
Tute
dil
ko
koyi
samjave
Jemand
sollte
dieses
gebrochene
Herz
verstehen,
Is
pyar
mein
hi
hai
gavare...
In
dieser
Liebe
gibt
es
nur
Leid...
Pyar
bina
ye
kya
jeena
Was
ist
das
für
ein
Leben
ohne
Liebe?
Ninnila
ne
choosthu
unna
Ich
sehe
dich
so
an,
Rojilage
kalusukunna
Als
würden
wir
uns
jeden
Tag
treffen,
Gundelo
ee
alajadento
kotthaga...
Was
ist
diese
neue
Aufregung
in
meinem
Herzen?...
Arere
arere
ento
ee
varase
Arere
Arere,
was
ist
diese
Reihenfolge?
Kalige
kalige
naalo
nee
valane
Es
geschieht,
es
geschieht
in
mir,
wegen
dir,
Endhuko
kalavaram
theliyadhi
anukshanam
Warum
diese
ständige
Unruhe,
ich
weiß
es
nicht,
Inthalone
yemito
ee
paravasham
Und
gleichzeitig,
was
für
eine
Verzückung,
Ontiga
nilavatam
nannu
ne
maravatam
Alleine
stehen,
mich
vergessen,
Anthuleni
ahsalanni
nee
vasam
All
die
endlosen
Hoffnungen
sind
in
deiner
Hand.
Ninnila
ne
choosthu
unna
Ich
sehe
dich
so
an,
Rojilage
kalusukunna
Als
würden
wir
uns
jeden
Tag
treffen,
Gundelo
ee
alajadento
kotthaga...
Was
ist
diese
neue
Aufregung
in
meinem
Herzen?...
Oohalone
theluthuna
Ich
schwebe
in
meinen
Träumen,
Oosulenno
cheppukunna
Habe
mir
so
vieles
erzählt,
Naalo
nene
navvuthunna
vinthaga...
Lache
in
mir
selbst,
wie
seltsam...
Ninnila...
Ninnila...
So
wie
du...
So
wie
du...
Parugede
eedukila
thaguvule
pettakala
Warum
so
schnell
rennen,
warum
streiten?
Edhi...
theliyanatte...
Was...
als
ob
du
es
nicht
wüsstest...
Chooputho
thadimi
ala
aasale
repave...
Mit
deinem
Blick
streichelst
du
und
weckst
Hoffnungen...
Naa
soyagale
ooyalaloopi
oorinchindi
chale
Meine
Schönheit
wiegt
dich
in
einer
Schaukel
und
es
ist
genug,
Niddatlo
doori
oosedo
cheppi
daagunte
yela
Wenn
du
dich
im
Schlaf
versteckst
und
mir
etwas
sagst,
was
soll
das?
Thelusule
nee
ataalanni
nesthama...
Ich
kenne
all
deine
Spielchen,
mein
Freund...
Suna
suna
sa
lage
din
abhi
abhi
Leer
und
öde
fühlt
sich
der
Tag
jetzt
an,
Suni
suni
raathon
mein
dam
gute
o
sajnave...
In
leeren,
einsamen
Nächten
erstickt
man,
oh
mein
Liebster...
Tute
dil
ko
koyi
samjave
Jemand
sollte
dieses
gebrochene
Herz
verstehen,
Is
pyar
mein
hi
hai
gavare...
In
dieser
Liebe
gibt
es
nur
Leid...
Pyar
bina
ye
kya
jeena
Was
ist
das
für
ein
Leben
ohne
Liebe?
Atu
itu
choosthoone
adugule
vesthunte
itta
vachi
Während
ich
hierhin
und
dorthin
schaue,
komme
ich
auf
dich
zu.
Chatuga
laagave
chempane
gillave
Plötzlich
ziehst
du
mich,
kneifst
mich
in
die
Wange,
O
muddu
petti
lolona
naati
ila
aapvese
Gibst
mir
einen
Kuss,
pflanzt
etwas
Tiefes
und
hältst
mich
so
auf.
Nuvvu
kougilinthai
nannallukunte
yela
thuntari
Wenn
du
mich
umarmst,
wie
soll
ich
da
sein,
du
Frechdachs?
Chinnbodha
chindulese
prayame...
Die
Jugendzeit,
die
Streiche
spielt...
Ninnila
ne
choosthu
unna
Ich
sehe
dich
so
an,
Rojilage
kalusukunna
Als
würden
wir
uns
jeden
Tag
treffen,
Gundelo
ee
alajadento
kotthaga...
Was
ist
diese
neue
Aufregung
in
meinem
Herzen?...
Oohalone
theluthuna
Ich
schwebe
in
meinen
Träumen,
Oosulenno
cheppukunna
Habe
mir
so
vieles
erzählt,
Naalo
nene
navvuthunna
vinthaga...
Lache
in
mir
selbst,
wie
seltsam...
Ninnila...
Ninnila...
So
wie
du...
So
wie
du...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: S Thaman, Shresta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.