Nogizaka46 - omoidegatomaranakunaru - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Nogizaka46 - omoidegatomaranakunaru




omoidegatomaranakunaru
Erinnerungen, die nicht aufhören wollen
バス停の古いベンチ 変わらない静かな海
Die alte Bank an der Bushaltestelle, das unverändert ruhige Meer
太陽と防波堤 影が動く
Die Sonne und der Wellenbrecher, Schatten bewegen sich
なぜに君だけがここにいないのだろう
Warum bist nur du nicht hier?
どこからか聴こえて来た car radioからのオールディーズ
Von irgendwoher erklingen Oldies aus dem Autoradio
歳月が流れるだけで ホントに切ないね
Die Zeit vergeht, und es ist wirklich schmerzhaft
目の前のしあわせ 気づかなかったよ
Das Glück direkt vor meinen Augen habe ich nicht bemerkt
今はない カフェテラス その跡地には
Das Café, das es nicht mehr gibt, an seiner Stelle
誰も止めてない空っぽのパーキング
ein leerer Parkplatz, auf dem niemand parkt
当てにされない 愛の広さ 持て余すやるせなさ
Die Weite der Liebe, die nicht erwidert wird, eine unerträgliche Hilflosigkeit
思い出が止まらなくなる
Die Erinnerungen hören nicht auf
僕たちのあの夏の日
an unseren Sommertag
さざ波が寄せては返すように
wie die Wellen, die kommen und gehen
(キリがないよね)
(es nimmt kein Ende)
二人で歩いた砂浜
Der Sandstrand, an dem wir zu zweit entlanggingen
足跡が続いて欲しかった
Ich wünschte, unsere Fußspuren hätten weitergeführt
僕は今でも君が好きなんだ
Ich liebe dich immer noch
星空に届きそうな 岬の灯台の光
Das Licht des Leuchtturms auf der Landzunge, das fast den Sternenhimmel erreicht
暗闇を照らすには 限界がある
Es hat seine Grenzen, die Dunkelheit zu erhellen
あの頃の君は何を悩んでたのか
Worüber hast du dir damals Sorgen gemacht?
気づかない一瞬に様変わりする
In einem unbemerkten Moment verändert sich alles
ずっと このままだと信じていたのに
Ich glaubte, es würde immer so bleiben
この地球が自転すれば 少しずつ変化する
Wenn sich diese Erde dreht, verändert sich alles ein wenig
断片が繋がって行く
Die Fragmente fügen sich zusammen
あの恋のディテールが
Die Details dieser Liebe
美しく輝いた季節よ
Die Jahreszeit, die so schön leuchtete
(もう戻れない)
(Ich kann nicht mehr zurück)
都会で背中を見送った
Ich sah dir in der Stadt nach
喧騒に紛れて聴こえない
Im Lärm der Menge ist es nicht zu hören
胸の片隅 遠い潮騒よ
In einer Ecke meines Herzens, das ferne Rauschen der Wellen
人は誰も忘れるものだ
Jeder Mensch vergisst
それだから立ち直れる
Deshalb können wir uns erholen
だけどなぜか 瞼に浮かぶのは
Aber warum erscheint vor meinen Augen
手を翳した日差しの中 青春の残像よ
das Nachbild der Jugend im Licht der Sonne, vor der ich meine Hand schützte?
思い出が止まらなくなる
Die Erinnerungen hören nicht auf
僕たちのあの夏の日
an unseren Sommertag
さざ波が寄せては返すように
wie die Wellen, die kommen und gehen
(キリがないよね)
(es nimmt kein Ende)
二人で歩いた砂浜
Der Sandstrand, an dem wir zu zweit entlanggingen
足跡が続いて欲しかった
Ich wünschte, unsere Fußspuren hätten weitergeführt
僕は今でも君が好きなんだ
Ich liebe dich immer noch
Why do I remember? 止めどなく 溢れているのは
Why do I remember? Was endlos überfließt, sind
あの頃の想い
die Gefühle von damals
I can't stop loving もう少しだけ このままいさせて
I can't stop loving, lass mich noch ein bisschen so bleiben
思い出の中の心地いい場所で
an diesem angenehmen Ort in meinen Erinnerungen





Авторы: Youth Case


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.