Текст песни и перевод на английский Nogizaka46 - Setteiondo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Setteiondo
Nineteen O'Clock
犬が誰かの影に怯えて
A
dog
cringes
at
someone's
shadow
窓の外にある室外機が
The
air
conditioner
outside
the
window
蒸し暑さの加害者
Is
the
culprit
of
the
sweltering
heat
汗をかかないんだろう?
Sweat
at
all?
平気な顔して
You're
perfectly
fine
部屋の隅で
In
the
corner
of
the
room,
夏を無視してる
Ignoring
the
summer
heat
音を消した古いテレビジョンは
The
old,
muted
television
何も伝えることがない
Has
nothing
to
say
こんな苛立つのか
Feel
so
restless?
今も君のことを
Even
now,
I
love
you,
このエアコンの設定温度
The
temperature
on
this
air
conditioner,
君と僕はきっとすれ違っているんだ
You
and
I,
we're
out
of
sync,
aren't
we?
少し下げれば
涼しくなると
If
I
lower
it
a
bit,
it'll
cool
down,
君が寒がってしまう
But
you'll
get
cold
そんな気遣いは
Such
consideration,
無駄なことらしい
It
seems
to
be
in
vain,
汗でびしょ濡れだ
Soaked
with
sweat,
夏のせいじゃない
It's
not
the
summer's
fault
一瞬だけの安い打ち上げ花火
A
cheap
burst
of
fireworks
ただの悪ふざけのようだ
Is
just
a
silly
prank
早く眠れるのか
Fall
asleep
so
quickly?
寝顔を見てる
Your
sleeping
face
この恋愛の設定温度
The
temperature
on
this
love
affair,
君と僕はもっと言い合った方がいい
You
and
I,
we
should
argue
more
人を愛せば
やさしくなって
When
you
love
someone,
you
become
gentle,
我慢してしまうだろう
Beyond
your
limits
そんな暑がりと
Such
a
heat-lover
and
そんな寒がりが
Such
a
cold-lover,
一緒に住むから
We
live
together,
愛と呼べるんだ
So
this
can
be
called
love
そんな気遣いは
Such
consideration,
無駄なことらしい
It
seems
to
be
in
vain,
汗でびしょ濡れだ
Soaked
with
sweat,
秋はまだ遠い
Autumn
is
still
a
long
way
off
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasushi Akimoto, Ryosuke Ishii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.