Noize MC - Молчанка - перевод текста песни на немецкий

Молчанка - Noize MCперевод на немецкий




Молчанка
Schweigesৌশল
Не беси меня, мой ангел
Reiz mich nicht, mein Engel,
Не буди во мне чертей
Weck nicht die Teufel in mir.
Поиграй со мной в молчанку
Spiel mit mir Schweigen,
Обойдёмся без плетей-ей-ей
Wir kommen ohne Peitschen aus.
У тебя так грязно в клетке
Dein Käfig ist so schmutzig,
Кровь на перьях запеклась
Blut klebt an deinen Federn.
Вот от боли полтаблетки
Hier, eine halbe Tablette gegen die Schmerzen,
Обезболивайся всласть
Betäube dich nach Herzenslust.
Измельчала до огарка сострадания свеча
Die Kerze des Mitgefühls ist bis zum Stumpf heruntergebrannt,
И больше ты не будешь каркать из-за правого плеча
Und du wirst nicht mehr über meine rechte Schulter krächzen.
Поиграй со мной в молчанку, обойдёмся без плетей-ей
Spiel mit mir Schweigen, wir kommen ohne Peitschen aus,
Не беси меня, мой ангел, не буди во мне чертей
Reiz mich nicht, mein Engel, weck nicht die Teufel in mir.
Все твои давно улетели ввысь
Deine Lieben sind alle in die Höhe geflogen,
Тушки свои спрятав за облака
Ihre Körper hinter den Wolken versteckt,
И свысока на нас теперь смотрят вниз
Und von oben schauen sie jetzt auf uns herab,
Мы для них херувимов окорока
Wir sind für sie Cherubim-Keulen.
Их пальцы меткие укажут, кто виноват
Ihre treffsicheren Finger zeigen, wer schuldig ist,
Они знают на зубок своё ремесло
Sie kennen ihr Handwerk in- und auswendig,
И, нимбами светя в сотню киловатт
Und mit Heiligenscheinen, die mit hundert Kilowatt leuchten,
Стройным хором в унисон осуждают зло
Verurteilen sie im Einklang das Böse.
Если бы я мог, я б их всех загнал
Wenn ich könnte, würde ich sie alle
В звукоизолированный подвал
In einen schallisolierten Keller sperren,
И тебя бы тоже отправил к ним
Und dich würde ich auch zu ihnen schicken,
Но пока никак посиди один
Aber im Moment geht das nicht sitz alleine.
Только не мешай мне спать, шелестя крылом
Stör mich nur nicht beim Schlafen, indem du mit den Flügeln raschelst,
И о моих грехах речь не заводи
Und fang nicht an, über meine Sünden zu reden,
Брат мой во хлысте, не шути с кнутом
Mein Bruder in der Peitsche, scherze nicht mit der Gerte,
Ангел мой, чертей во мне не буди
Mein Engel, weck nicht die Teufel in mir.
Измельчала до огарка сострадания свеча
Die Kerze des Mitgefühls ist bis zum Stumpf heruntergebrannt,
И больше ты не будешь каркать из-за правого плеча
Und du wirst nicht mehr über meine rechte Schulter krächzen.
Поиграй со мной в молчанку, обойдёмся без плетей-ей
Spiel mit mir Schweigen, wir kommen ohne Peitschen aus,
Не беси меня, мой ангел, не буди во мне чертей
Reiz mich nicht, mein Engel, weck nicht die Teufel in mir.
Не буди во мне чертей
Weck nicht die Teufel in mir,
Не беси меня, мой ангел, не буди во мне чертей
Reiz mich nicht, mein Engel, weck nicht die Teufel in mir.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.