Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para
que
tanta
ambição,
tanta
vaidade?
Wozu
so
viel
Ehrgeiz,
so
viel
Eitelkeit?
Procurar
uma
estrela
perdida
Einen
verlorenen
Stern
suchen
Quase
sempre,
o
que
nos
dá
felicidade
Fast
immer
ist
das,
was
uns
Glück
gibt,
São
as
coisas
mais
simples
da
vida
Sind
die
einfachsten
Dinge
im
Leben
Felicidade
é
uma
casinha
simplesinha
Glück
ist
ein
einfaches
kleines
Haus
Com
gerânios
em
flor
na
janela
Mit
Geranien,
die
am
Fenster
blühen
Uma
rede
de
malha
branquinha
Eine
Hängematte
aus
weißem
Netz
E
nós
dois
a
sonhar
dentro
dela
Und
wir
beide
träumen
darin
(Ai,
ai,
ai,
isto
é
tão
pouco,
minha
nêga')
(Ach,
ach,
ach,
das
ist
so
wenig,
mein
Lieber)
Ai,
ai,
ai,
mas
pra
mim,
chega
Ach,
ach,
ach,
aber
für
mich
reicht
es
(Ai,
ai,
ai,
isto
é
tão
pouco,
minha
nêga')
(Ach,
ach,
ach,
das
ist
so
wenig,
mein
Lieber)
Ai,
ai,
ai,
mas
pra
mim,
chega
Ach,
ach,
ach,
aber
für
mich
reicht
es
Para
que
tanta
ambição,
tanta
vaidade?
Wozu
so
viel
Ehrgeiz,
so
viel
Eitelkeit?
Procurar
uma
estrela
perdida
Einen
verlorenen
Stern
suchen
Quase
sempre,
o
que
nos
dá
felicidade
Fast
immer
ist
das,
was
uns
Glück
gibt,
São
as
coisas
mais
simples
da
vida
Sind
die
einfachsten
Dinge
im
Leben
Felicidade
é
uma
casinha
simplesinha
Glück
ist
ein
einfaches
kleines
Haus
Com
gerânios
em
flor
na
janela
Mit
Geranien,
die
am
Fenster
blühen
Uma
rede
de
malha
branquinha
Eine
Hängematte
aus
weißem
Netz
E
nós
dois
a
sonhar
dentro
dela
Und
wir
beide
träumen
darin
(Ai,
ai,
ai,
isto
é
tão
pouco,
minha
nêga')
(Ach,
ach,
ach,
das
ist
so
wenig,
mein
Lieber)
Ai,
ai,
ai,
mas
pra
mim,
chega
Ach,
ach,
ach,
aber
für
mich
reicht
es
(Ai,
ai,
ai,
isto
é
tão
pouco,
minha
nêga')
(Ach,
ach,
ach,
das
ist
so
wenig,
mein
Lieber)
Ai,
ai,
ai,
mas
pra
mim,
chega
Ach,
ach,
ach,
aber
für
mich
reicht
es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Alberto Ferreira Braga, Antonio Almeida
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.