Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Dejen
Lasst es nicht zu
No
me
digas
que
tu
música
domina
Sag
mir
nicht,
dass
deine
Musik
dominiert,
Si
por
aquí
no
te
escucha
ni
siquiera
tu
vecina
Wenn
dich
hier
nicht
mal
deine
Nachbarin
hört.
Tiemblan
como
gelatina
pues
se
vaticina
que
seguiré
en
lo
mismo
Sie
zittern
wie
Wackelpudding,
denn
es
wird
vorausgesagt,
dass
ich
so
weitermache,
La
carrera
termina
Die
Karriere
endet,
No
adivina
que
la
gente
lo
margina
Sie
ahnen
nicht,
dass
die
Leute
sie
ausgrenzen,
Si
patinan
al
decir
que
tiene
"Lírica
asesina"
Wenn
sie
behaupten,
sie
hätten
"Mörderische
Lyrik".
A
ti
nunca
te
he
visto
con
las
manos
cochinas
Ich
habe
dich
nie
mit
schmutzigen
Händen
gesehen,
Si
tienen
calor
no
se
metan
en
la
cocina
Wenn
euch
heiß
ist,
geht
nicht
in
die
Küche.
Estafan
a
la
gente
vendiendo
harina
Sie
betrügen
die
Leute,
indem
sie
Mehl
verkaufen,
¿Tú
eres
represe?
Esas
son
pamplinas
Du
bist
ein
Vertreter?
Das
ist
doch
Unsinn.
Música
la
medicina,
fue
la
gasolina
que
me
sacó
de
la
ruina
Musik
ist
die
Medizin,
sie
war
das
Benzin,
das
mich
aus
dem
Ruin
geholt
hat,
Y
el
perderme
en
un
esquina
Und
davor
bewahrt
hat,
in
einer
Ecke
zu
versinken.
Me
gusta
esa
rutina
y
llenar
en
una
página
Mir
gefällt
diese
Routine
und
das
Füllen
einer
Seite,
Aquello
que
mi
mente
se
imagina
Mit
dem,
was
meine
Fantasie
sich
ausmalt.
Lo
que
no
me
gusta
es
que
dependen
de
una
máquina
Was
mir
nicht
gefällt,
ist,
dass
sie
von
einer
Maschine
abhängig
sind,
No
es
su
talento
para
sonar
en
bocinas
Es
ist
nicht
ihr
Talent,
das
aus
den
Lautsprechern
klingt.
Para
los
que
saben
que
la
cosa
es
seria
Für
diejenigen,
die
wissen,
dass
die
Sache
ernst
ist,
Para
el
que
tocaba
cuando
no
había
feria
Für
den,
der
spielte,
als
es
keine
Gage
gab,
Para
los
que
están
por
morir
en
la
miseria
Für
diejenigen,
die
kurz
davor
sind,
im
Elend
zu
sterben,
Pero
ya
se
dedicaron
a
enfocarse
en
la
materia
Aber
sich
jetzt
der
Sache
gewidmet
haben.
Por
aquí
la
fama
no
se
considera
ni
siquiera
secundaria
Hier
wird
Ruhm
nicht
einmal
als
zweitrangig
angesehen,
Mucho
menos
necesaria
Geschweige
denn
als
notwendig.
Nunca
lo
vimos
de
una
manera
monetaria
Wir
haben
es
nie
als
etwas
Monetäres
betrachtet,
Y
le
entregamos
nuestras
vida
de
una
forma
voluntaria,
ey
Und
wir
haben
unser
Leben
freiwillig
hingegeben,
ey.
Por
ello
no
quise
ser
como
la
mayoría
Deshalb
wollte
ich
nicht
wie
die
meisten
sein,
Que
quería
figurar
y
terminaba
en
la
comisaria
Die
auffallen
wollten
und
in
der
Polizeistation
endeten.
Debería
agradecerle
que
llegara,
me
ayudara
Ich
sollte
ihr
dankbar
sein,
dass
sie
kam,
mir
half,
Que
dejara
de
meterme
porquerías
Dass
ich
aufhörte,
mir
Mist
reinzuziehen.
No
le
diga
música
que
son
majadería
Nenn
es
nicht
Musik,
das
ist
doch
Blödsinn,
Te
está
cagando
esa
asesoría
Diese
Beratung
ruiniert
dich.
Solo
vas
a
pasar
a
la
historia
como
parte
de
la
escoria
Du
wirst
nur
als
Teil
des
Abschaums
in
die
Geschichte
eingehen,
Ya
solo
es
tu
piso
la
batería
Jetzt
ist
nur
noch
dein
Beat
die
Batterie.
Música
para
la
minoría
que
no
le
para
balón
a
chismes
de
peluquería
Musik
für
die
Minderheit,
die
sich
nicht
um
Friseurgeschwätz
kümmert,
Para
los
que
diferían
cuando
les
ponían
tonterías
de
cantante
Für
diejenigen,
die
sich
unterschieden,
als
man
ihnen
Dummheiten
von
Sängern
vorsetzte,
Que
de
estilo
no
me
jodan
y
varían
Die
mich
nicht
mit
ihrem
Stil
nerven
sollen
und
variieren.
Esos
que
a
su
perro
me
darían
por
fama
Diejenigen,
die
mir
für
Ruhm
ihren
Hund
geben
würden,
Yo
lo
cazaría
como
si
fueran
Osama
Ich
würde
sie
jagen,
als
wären
sie
Osama.
Póngase
pijama
y
a
la
cama
que
no
quiero
más
drama
Zieh
deinen
Schlafanzug
an
und
geh
ins
Bett,
ich
will
kein
Drama
mehr,
Por
más
que
la
bota
me
laman
Egal
wie
sehr
sie
mir
die
Stiefel
lecken.
No
sé
qué
traman
o
cuentan
no
se
dan
Ich
weiß
nicht,
was
sie
planen
oder
erzählen,
sie
merken
nicht,
Que
los
años
en
vano
no
se
van
Dass
die
Jahre
nicht
umsonst
vergehen.
Son
un
clan
que
no
tienen
un
plan
Sie
sind
ein
Clan,
der
keinen
Plan
hat,
Solo
quieren
la
moneda,
y
tirar
con
una
fan
Sie
wollen
nur
das
Geld
und
mit
einem
Fan
schlafen.
A
mí
me
verán
sacando
cara
por
mi
bandera
Ihr
werdet
sehen,
wie
ich
mich
für
meine
Flagge
einsetze,
Y
a
pesar
que
también
dinero
quisiera
Und
obwohl
ich
auch
Geld
haben
möchte,
Mi
propuesta
clara
y
sincera
Ist
mein
Vorschlag
klar
und
aufrichtig,
Ey,
no
dejes
que
la
música
se
muera
Ey,
lass
die
Musik
nicht
sterben.
No
estamos
jugando,
yo
te
lo
dije
Wir
spielen
nicht,
ich
habe
es
dir
gesagt,
Que
les
avises
porque
ese
título
no
lo
lleva
cualquiera
Sag
ihnen
Bescheid,
denn
diesen
Titel
trägt
nicht
jeder.
Deben
respetar,
dejan
que
la
música
muera
Sie
müssen
Respekt
haben,
sie
lassen
die
Musik
sterben,
Deben
despertar
(primero
hay
que
pensar)
Sie
müssen
aufwachen
(zuerst
muss
man
nachdenken).
Estás
decepcionando
con
lo
que
dices
Du
enttäuschst
mit
dem,
was
du
sagst,
Que
te
analicen
porque
ese
título
no
lo
lleva
cualquiera
Lass
dich
analysieren,
denn
diesen
Titel
trägt
nicht
jeder.
Deben
respetar,
dejan
que
la
música
muera
Sie
müssen
Respekt
haben,
sie
lassen
die
Musik
sterben,
Deben
despertar
(ieh-ieh-ieh-ieh)
Sie
müssen
aufwachen
(ieh-ieh-ieh-ieh).
Todos
quieren
ser
iguales
Alle
wollen
gleich
sein,
Y
por
eso
ya
ni
siquiera
suenan
originales
Und
deshalb
klingen
sie
nicht
einmal
mehr
originell.
No
son
criminales,
pero
salen
con
metales
como
si
fueran
normales
Sie
sind
keine
Kriminellen,
aber
sie
laufen
mit
Waffen
herum,
als
wäre
es
normal,
Sin
interesar
lo
que
una
vida
vale
Ohne
sich
darum
zu
kümmern,
was
ein
Leben
wert
ist.
Por
eso
que
pocos
sobresalen
Deshalb
stechen
nur
wenige
heraus,
Quieren
que
lo
jalen,
suave
te
apuñalen
Sie
wollen,
dass
man
sie
zieht,
und
dich
dann
absticht,
No
es
que
los
señale
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
sie
anklage,
Pero
a
ninguno
le
sale
un
mensaje
que
te
jale
con
las
notas
musicales
Aber
keiner
von
ihnen
bringt
eine
Botschaft
rüber,
die
dich
mit
musikalischen
Noten
mitreißt.
Dale,
métele
más
mente
a
la
tarea
que
esa
nota
me
marea
de
lo
fea
que
está
Gib
dir
mehr
Mühe
bei
der
Aufgabe,
diese
Note
macht
mich
verrückt,
so
schlecht
ist
sie,
Cuando
cacarea,
aunque
no
lo
crea
Wenn
sie
gackert,
auch
wenn
sie
es
nicht
glaubt.
Pensamientos
malos
me
rodean
y
eso
me
molesta
Schlechte
Gedanken
umgeben
mich
und
das
stört
mich,
Tengo
el
lápiz
puesto
en
la
ballesta
con
broquesta
Ich
habe
den
Stift
in
der
Armbrust
mit
Broquesta,
Para
que
te
sume,
presta,
saben
que
no
quiero
fiesta
Damit
es
dir
hilft,
sei
aufmerksam,
sie
wissen,
dass
ich
keine
Party
will,
Ni
querer
tomar
la
siesta
Ich
will
auch
keine
Siesta
machen.
Quiero
de
esta
vida
la
respuesta
y
eso
cuesta
Ich
will
die
Antwort
auf
dieses
Leben
und
das
kostet
etwas.
¿Qué
pasó
con
los
compositores
Was
ist
mit
den
Komponisten
passiert,
Que
solamente
quieren
hacer
canciones
para
que
te
enamores
Die
nur
noch
Lieder
schreiben
wollen,
damit
man
sich
verliebt?
Parece
que
olvidan
los
factores
que
impulsaron
los
motores
Sie
scheinen
die
Faktoren
zu
vergessen,
die
die
Motoren
antrieben,
Para
hacernos
los
mejores
hablando
con
los
sectores
Um
uns
zu
den
Besten
zu
machen,
indem
wir
mit
den
Sektoren
sprechen.
Antes
que
mensajes
se
evaporen
no
quiero
que
lloren
ni
me
condecoren
Bevor
sich
die
Botschaften
verflüchtigen,
will
ich
nicht,
dass
sie
weinen
oder
mich
auszeichnen,
Yo
prefiero
que
me
ignoren
Ich
ziehe
es
vor,
dass
sie
mich
ignorieren,
Y
antes
de
meterme
en
ese
saco
se
demoren
Und
bevor
sie
mich
in
diesen
Sack
stecken,
sollen
sie
sich
Zeit
lassen.
Quiero
que
mi
música
valoren
Ich
will,
dass
sie
meine
Musik
wertschätzen.
Todo
tiene
solución
Alles
hat
eine
Lösung,
Más
de
corazón
y
menos
de
llamar
la
atención
Mehr
Herz
und
weniger
Aufmerksamkeit
erregen.
No
quiero
ver
tu
marcada
posición
Ich
will
nicht
deine
markierte
Position
sehen,
Quiero
que
esa
música
me
lleve
en
otra
dirección
Ich
will,
dass
diese
Musik
mich
in
eine
andere
Richtung
führt.
Más
que
tu
palabra
me
interesa
la
acción
Mehr
als
dein
Wort
interessiert
mich
die
Tat,
No
la
imitación
para
distracción
de
la
situación
Nicht
die
Nachahmung
zur
Ablenkung
von
der
Situation.
Quiero
música
que
me
pueda
llevar
a
un
estado
de
levitación
Ich
will
Musik,
die
mich
in
einen
Zustand
der
Levitation
versetzen
kann,
Al
final
es
el
mensaje
lo
que
se
nos
queda
Am
Ende
ist
es
die
Botschaft,
die
uns
bleibt.
Haz
que
la
mente
funcione
lo
mejor
que
pueda
Bring
den
Verstand
dazu,
so
gut
wie
möglich
zu
funktionieren,
La
vida
solo
es
un
viaje,
no
importan
monedas
Das
Leben
ist
nur
eine
Reise,
Geld
spielt
keine
Rolle.
Deberías
ser
consciente
de
que
(...)
Du
solltest
dir
bewusst
sein,
dass
(...).
Te
lo
dice
la
vereda
y
no
las
redes
Das
sagt
dir
der
Bürgersteig
und
nicht
die
Netzwerke,
Demuestra
que
puedes
Zeig,
dass
du
es
kannst,
Como
si
fueras
copia
no
quedes
Werde
nicht
wie
eine
Kopie.
Busca
esa
música,
cuenta
lo
que
sucede
Such
diese
Musik,
erzähl,
was
passiert,
Para
aquellos
que
no
quieren
ver
qué
pasa
afuera
de
cuatro
paredes
Für
diejenigen,
die
nicht
sehen
wollen,
was
außerhalb
von
vier
Wänden
passiert.
Que
la
fama
no
te
enrede
Lass
dich
nicht
vom
Ruhm
verstricken,
No
te
quieras
volver
loco
a
la
primera
y
decir
lo
que
tú
quieras
Werde
nicht
gleich
beim
ersten
Mal
verrückt
und
sag,
was
du
willst,
Esa
cosa
no
procede
Das
geht
so
nicht.
Te
van
a
acusar
de
loquera
para
así
dejarte
afuera
Sie
werden
dich
für
verrückt
erklären,
um
dich
draußen
zu
lassen,
Ley
en
la
esfera
entera
y
siempre
ha
sido
así,
esto
no
es
para
cualquiera
Gesetz
in
der
ganzen
Sphäre
und
es
war
immer
so,
das
ist
nichts
für
jeden.
No
te
dejes
convencer
por
gente
farandulera,
espera
Lass
dich
nicht
von
Leuten
aus
dem
Showgeschäft
überzeugen,
warte,
No
dejen
que
la
música
se
muera
Lasst
die
Musik
nicht
sterben.
No
estamos
jugando,
yo
te
lo
dije
Wir
spielen
nicht,
ich
habe
es
dir
gesagt,
Que
les
avises
porque
ese
titulo
no
lo
lleva
cualquiera
Sag
ihnen
Bescheid,
denn
diesen
Titel
trägt
nicht
jeder,
Deben
respetar,
dejan
que
la
música
muera
Sie
müssen
Respekt
haben,
sie
lassen
die
Musik
sterben,
Deben
despertar
(primero
hay
qué
pensar)
Sie
müssen
aufwachen
(zuerst
muss
man
nachdenken).
Estás
decepcionando
con
lo
que
dices
Du
enttäuschst
mit
dem,
was
du
sagst,
Que
te
analicen
porque
ese
titulo
no
lo
lleva
cualquiera
Lass
dich
analysieren,
denn
diesen
Titel
trägt
nicht
jeder.
Deben
respetar,
dejan
que
la
música
muera
Sie
müssen
Respekt
haben,
sie
lassen
die
Musik
sterben,
Deben
despertar
(ieh-ieh-ieh-ieh)
Sie
müssen
aufwachen
(ieh-ieh-ieh-ieh).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Braulio Gamarra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.