Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kinky Fromage (feat. mangertoncorps & notClaire)
Kinky Cheese (feat. mangertoncorps & notClaire)
Fromage
des
îles
(pour
de
vrai
cette
fois)
Island
cheese
(for
real
this
time)
J'ai
acheté
un
fromage
à
la
fromagerie
I
bought
some
cheese
at
the
cheese
shop,
baby
Fromage
de
Normandie
Cheese
from
Normandy
C'est
les
vaches
laitières
It's
the
dairy
cows
Et
nos
caissières
And
our
cashiers,
so
fine
Pour
avoir
du
fromage
il
faut
marcher
To
get
cheese
you
have
to
walk
Quelques
kilomètres
vers
le
supermarché
A
few
kilometers
to
the
supermarket
C'est
super
tout
ça
car
je
voulais
acheter
It's
all
super
because
I
wanted
to
buy
Un
nouveau
fromage
bourré
de
qualités
A
new
cheese
full
of
quality,
just
for
you
C'est
l'emmental
avec
ses
trous
bien
béants
It's
Emmental
with
its
gaping
holes
J'ai
mangé
un
peu
trop
j'deviens
un
géant
I
ate
a
little
too
much,
I'm
becoming
a
giant
Avec
un
peu
de
vin
rouge,
en
supplément
With
a
little
red
wine,
as
a
supplement
Et
tout
ça
sponsorisé
par
Orléans
And
all
this
sponsored
by
Orléans
Je
mange
le
reste
de
cuve
à
fromage
I
eat
the
rest
of
the
cheese
vat,
darling
J'ai
passé
la
soirée
dans
un
camembert
I
spent
the
evening
in
a
Camembert
J'ai
tellement
mangé
que
je
deviens
un
mage
I
ate
so
much
I'm
becoming
a
mage
J'écris
dans
l'encyclopédie
de
d'Alembert
I'm
writing
in
d'Alembert's
encyclopedia
Et
quand
je
vais
en
soirée
And
when
I
go
to
a
party,
sweetheart
J'ai
besoin
d'un
shot
de
fromage
I
need
a
shot
of
cheese
Si
j'ai
pas
mon
fromage
If
I
don't
have
my
cheese
Tu
sais
que
ça
va...
barder!
You
know
things
are
gonna...
get
messy!
On
adore
le
fromage,
on
adore
le
bouffer
We
love
cheese,
we
love
to
eat
it
On
en
a
plein
la
barbe,
on
en
a
plein
le
nez
We
have
it
all
over
our
beards,
we
have
it
all
over
our
noses
On
adore
le
fromage,
on
adore
le
bouffer
We
love
cheese,
we
love
to
eat
it
On
en
a
plein
la
barbe,
on
en
a
plein
le
nez
We
have
it
all
over
our
beards,
we
have
it
all
over
our
noses
Saute
avec
nous
dans
la
cuve
à
fromage
Jump
with
us
in
the
cheese
vat,
babe
Si
tu
le
fait
pas
ça
sera
trop
dommage
If
you
don't
do
it
it
will
be
a
shame
Saute
avec
nous
dans
la
cuve
à
fromage
Jump
with
us
in
the
cheese
vat
Si
tu
le
fait
pas
ça
sera
trop
dommage
If
you
don't
do
it
it
will
be
a
shame
Mais
le
fromage,
c'est
du
lait
pourri
But
cheese,
it's
rotten
milk
Quand
on
l'a
mangé,
c'est
déjà
fini
When
we've
eaten
it,
it's
already
gone
Demandez
au
roi,
ses
produits
laitiers
Ask
the
king,
about
his
dairy
products
Sinon
on
va
devoir
tous
se
révolter
Otherwise
we'll
all
have
to
revolt
Et
quand
je
vais
à
l'école
And
when
I
go
to
school
J'ai
pas
de
quoi
manger
I
have
nothing
to
eat
Un
bon
fromage
de
chèvre
A
good
goat
cheese
Chez
mon
laitier
At
my
milkman's
Y'a
même
plus
de
rumstecks
There
are
no
more
rumpsteaks
Y'a
même
plus
de
livraison
There
are
no
more
deliveries
Quand
je
vais
à
Aldi
When
I
go
to
Aldi
Y'a
que
des
légumes
de
saison
There
are
only
seasonal
vegetables
Saute
avec
nous
dans
la
cuve
à
fromage
Jump
with
us
in
the
cheese
vat,
honey
Si
tu
le
fait
pas
ça
sera
trop
dommage
If
you
don't
do
it
it
will
be
a
shame
Saute
avec
nous
dans
la
cuve
à
fromage
Jump
with
us
in
the
cheese
vat
Si
tu
le
fait
pas
ça
sera
trop
dommage
If
you
don't
do
it
it
will
be
a
shame
Saute
avec
nous
dans
la
cuve
à
fromage
Jump
with
us
in
the
cheese
vat
Si
tu
le
fait
pas
ça
sera
trop
dommage
If
you
don't
do
it
it
will
be
a
shame
Saute
avec
nous
dans
la
cuve
à
fromage
Jump
with
us
in
the
cheese
vat
Si
tu
le
fait
pas
ça
sera
trop
dommage
If
you
don't
do
it
it
will
be
a
shame
Oh
la
cuve
à
fromage
Oh
the
cheese
vat
C'est
la
cuve
à
fromage
It's
the
cheese
vat
Elle
est
remplie
It's
full
Elle
est
remplie
It's
full
De
kinky
Fromage
Of
kinky
cheese
C'est
la
chanson
du
fromage
It's
the
cheese
song
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claire D'iorio, Leo Müllbacher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.