OK KID - Heimweh - перевод текста песни на английский

Heimweh - OK KIDперевод на английский




Heimweh
Homesickness
Ich habe Heimweh
I'm homesick
Ich habe Heimweh
I'm homesick
Fall mit der Tür ins Haus doch will nicht reingehen
I barge in but don't want to go inside
Denk ich an zuhause hab ich Heimweh
When I think of home, I'm homesick
Red nicht von Freudentränen wenn ich meine
Don't talk about tears of joy when I mean these
Ich habe Heimweh
I'm homesick
Ich habe Heimweh
I'm homesick
Hand am Lenkrad, ich mach U-turns auf dem Heimweg
Hand on the wheel, I'm making U-turns on the way home
Steh im Seitengraben, such die Meilensteine
Standing in the ditch, looking for the milestones
Denk ich an zuhause hab ich Heimweh
When I think of home, I'm homesick
Denk ich an zuhause mein ich damit vielleicht dich
When I think of home, maybe I mean you
Und die Vorstellung von uns
And the idea of us
Und die Angst dass sie zerbricht
And the fear that it will shatter
Oder nicht? Was weiß denn ich?
Or not? What do I know?
Ooh ich kann das nicht
Ooh, I can't do this
Fühl mich nur zuhaus wo man grade nicht ist
I only feel at home where I'm not
Wo die Heimat ihr hässliches Gesicht zeigt
Where home shows its ugly face
Will ich nicht sein
I don't want to be there
Gegen Heimat hilft kein Sitzstreik
A sit-in won't help against home
Bleib abtrünnig im Fadenkreuz
I stay rebellious in the crosshairs
Meine Heimat war nie deutsch
My home was never German
Ich lauf mir 'nen Steppenwolf
I'm running myself ragged
Flucht der Grund warum ich rappen wollt
Escape is the reason I wanted to rap
Ich hab Heimweh
I'm homesick
Ich habe Heimweh
I'm homesick
Fall mit der Tür ins Haus doch will nicht reingehen
I barge in but don't want to go inside
Denk ich an zuhause hab ich Heimweh
When I think of home, I'm homesick
Red nicht von Freudentränen wenn ich meine
Don't talk about tears of joy when I mean these
Ich habe Heimweh
I'm homesick
Ich habe Heimweh
I'm homesick
Hand am Lenkrad, ich mach U-turns auf dem Heimweg
Hand on the wheel, I'm making U-turns on the way home
Steh im Seitengraben, such die Meilensteine
Standing in the ditch, looking for the milestones
Denk ich an zuhause hab ich Heimweh
When I think of home, I'm homesick
Denk ich an zuhause mein ich damit vielleicht mich
When I think of home, maybe I mean myself
Und die Vorstellung was bleibt
And the idea of what remains
Und die Angst dass da nichts ist, einfach nichts
And the fear that there's nothing there, simply nothing
Oder ich denk an die Leute
Or I think about the people
Die weil ich nur an mich denke krass enttäusche
Who I bitterly disappoint because I only think of myself
Ja ich mein dass es weh tut
Yeah, I mean it hurts
Keine Sehnsucht die ich fühl
No longing that I feel
Kein Stolz in meiner Brust
No pride in my chest
Bei Heimat hab ich weiche Knie
When it comes to home, I get weak in the knees
Ein "Willkommen Zuhause" für dich
A "Welcome Home" for you
Ist "Wie komm ich hier raus?" für mich
Is a "How do I get out of here?" for me
Das musst du nicht verstehen, ich steh dazu wie es ist
You don't have to understand, I stand by it as it is
Ich hab Heimweh
I'm homesick
Ich habe Heimweh
I'm homesick
Fall mit der Tür ins Haus doch will nicht reingehen
I barge in but don't want to go inside
Denk ich an zuhause hab ich Heimweh
When I think of home, I'm homesick
Red nicht von Freudentränen wenn ich meine
Don't talk about tears of joy when I mean these
Ich habe Heimweh
I'm homesick
Ich habe Heimweh
I'm homesick
Hand am Lenkrad, ich mach U-turns auf dem Heimweg
Hand on the wheel, I'm making U-turns on the way home
Steh im Seitengraben, such die Meilensteine
Standing in the ditch, looking for the milestones
Denk ich an zuhause hab ich Heimweh
When I think of home, I'm homesick
Ich habe Heimweh
I'm homesick
Ich habe Heimweh
I'm homesick
Hand am Lenkrad, ich mach U-turns auf dem Heimweg
Hand on the wheel, I'm making U-turns on the way home
Steh im Seitengraben, such die Meilensteine
Standing in the ditch, looking for the milestones
Denk ich an zuhause hab ich Heimweh
When I think of home, I'm homesick
Wo die Kids nach dem Feiern auf Nazigräbern kotzen gehen
Where the kids go puke on Nazi graves after partying
Will ich irgendwann in sechzig Jahren applaudierend daneben stehen
I want to stand next to them applauding in sixty years
Und vielleicht tut's dann nicht mehr weh
And maybe it won't hurt anymore then
Vielleicht tut's dann nicht mehr weh
Maybe it won't hurt anymore then





Авторы: Raffael Kuehle, Moritz Rech, Jonas Schubert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.