Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petxina Lliure
Free Mussel
Tinc
una
finestra,
i
tinc
la
llum
del
matí,
I
have
a
window,
and
I
have
the
light
of
the
morning,
Un
dia
que
m'espera,
i
les
ganes
de
seguir.
A
day
waiting
for
me,
and
the
desire
to
continue.
Que
els
dies
no
m'esperen
però
jo
vull
pensar
així,
The
days
don't
wait
for
me,
but
I
want
to
think
so,
Vull
fer-m'ho
venir
bé,
tinc
ganes
de
creure
en
mi,
I
want
to
make
it
happen,
I
want
to
believe
in
myself,
I
dir-te
que
t'estimo
sense
saber
qui
ets,
And
tell
you
that
I
love
you
without
knowing
who
you
are,
I
recordar-ho
sempre
per
si
no
passa
més.
And
always
remember
it
in
case
it
doesn't
happen
again.
Tinc
una
família,
i
tinc
un
poble
petit,
I
have
a
family,
and
I
have
a
little
town,
Tinc
un
gos
que
ha
après
on
ha
d'anar
a
fer
pipí.
I
have
a
dog
who
has
learned
where
to
go
to
pee.
I
tot
el
que
m'estimo
nanananinini,
And
all
I
love
nanananinini,
Ens
perdonem
i
atropellem
l'orgull
per
seguir.
We
forgive
each
other
and
we
trample
on
our
pride
to
keep
going.
Després
de
tot
és
tot
el
que
encara
ha
de
venir,
After
all
it's
all
that's
yet
to
come,
Després
de
tot
és
res
quan
encara
estem
aquí.
After
all
it's
nothing
when
we're
still
here.
Ja
saps
que
fent
les
coses
sense
pensar,
You
know
that
by
doing
things
without
thinking,
Podem
arribar
a
fer
coses
que
mai
hauríem
pensat,
We
can
do
things
we
never
would
have
thought,
Seguint
el
fil
del
que
tu
vulguis,
Following
the
thread
of
what
you
want,
El
fil,
i
no
t'hi
amoïnis.
The
thread,
and
don't
worry
about
it.
No
estic
buscant
una
farola
perquè
em
doni
llum.
I'm
not
looking
for
a
lamppost
to
give
me
light.
No
et
vull
veure
plorar
més,
buscant
solucions
tot
serà
millor.
I
don't
want
to
see
you
cry
anymore,
looking
for
solutions
everything
will
be
better.
Tinc
pinces
de
colors
per
estendre
els
nostres
plors,
I
have
colorful
clothespins
to
hang
our
tears,
En
un
sissí
que
tothom
sap
que
és
molt
positiu.
In
a
hiss
that
everyone
knows
is
very
positive.
Tot
anirà
millor
i
no
es
val
pensar
que
no,
Everything
will
go
better
and
it's
not
worth
thinking
it
won't,
Tot
anirà
millor
si
no
perdem
la
raó.
Everything
will
go
better
if
we
don't
lose
our
minds.
També
tinc,
també
tinc,
tinc
com
una
remor
que
es
va
eixamplant
per
dins.
I
also
have,
I
also
have,
a
kind
of
murmur
that
spreads
out
inside.
Si
jo,
tampoc
voldria
equivocar-me.
If
I
don't
want
to
be
wrong
either.
Si
tu,
podràs
ser
lliure
i
estimar-me,
podré
ser
lliure
i
estimbar-me.
If
you
can
be
free
and
love
me,
I
can
be
free
and
love
myself.
Una
petxina
lliure...
A
free
mussel...
Ja
saps
que
fent
les
coses
sense
pensar,
You
know
that
by
doing
things
without
thinking,
Podem
arribar
a
fer
coses
que
mai
hauríem
pensat,
We
can
do
things
we
never
would
have
thought,
Seguint
el
fil
del
que
tu
vulguis,
el
fil,
i
no
t'hi
amoïnis.
Following
the
thread
of
what
you
want,
the
thread,
and
don't
worry
about
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: miquel biarnés, joan borràs, arnau altimir, josep valldeneu, josep montero, guillem realp, miquel rojo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.