Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最後一夜 (sodagreen in summer)
Last Night (sodagreen in summer)
踩不完惱人舞步
喝不盡醉人醇酒
Endless,
these
tiresome
dance
steps;
bottomless,
this
intoxicating
wine.
良夜有誰為我留
耳邊語輕柔
Who
will
stay
with
me
through
this
lovely
night?
Whispers
soft
and
low,
by
my
ear.
走不完紅男綠女
看不盡人海沉浮
Endless
stream
of
men
and
women;
a
sea
of
faces,
bobbing
and
sinking.
往事有誰為我述
空對華燈愁
Who
will
recount
the
past
with
me?
I
face
the
bright
lights,
filled
with
sorrow.
我也曾陶醉在兩情相悅
像飛舞中的彩蝶
I
was
once
intoxicated
by
our
mutual
love,
like
a
butterfly
in
flight.
我也曾心碎於黯然離別
哭倒在露濕台階
I
was
once
heartbroken
by
our
sad
parting,
weeping
on
the
dew-kissed
steps.
紅燈將滅酒也醒
此刻該向它告別
The
red
lights
dim,
the
wine
wears
off,
it's
time
to
say
goodbye.
曲終人散回頭一瞥
嗯...
最後一夜
The
music
ends,
the
crowd
disperses,
one
last
glance
back...
Yes...
Last
night.
我也曾陶醉在兩情相悅
像飛舞中的彩蝶
I
was
once
intoxicated
by
our
mutual
love,
like
a
butterfly
in
flight.
我也曾心碎於黯然離別
哭倒在露濕台階
I
was
once
heartbroken
by
our
sad
parting,
weeping
on
the
dew-kissed
steps.
紅燈將滅酒也醒
此刻該向它告別
The
red
lights
dim,
the
wine
wears
off,
it's
time
to
say
goodbye.
曲終人散回頭一瞥
嗯...
最後一夜
The
music
ends,
the
crowd
disperses,
one
last
glance
back...
Yes...
Last
night.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 陳志遠
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.