Живой - Acoustic
Lebendig - Acoustic
Откуда
приходит
ветер,
откуда
спускаются
волны?
Woher
kommt
der
Wind,
woher
kommen
die
Wellen?
Высокие
горы
держат
весь
мир
на
своих
ладонях
Hohe
Berge
halten
die
ganze
Welt
auf
ihren
Handflächen
Ты
пробуешь
горький
бетель,
ты
варишь
медово-черный
Du
probierst
bitteren
Betel,
du
kochst
honigschwarzen
Чай
с
молоком
имбирным,
шафраном
и
куркумой
Tee
mit
Ingwer,
Milch,
Safran
und
Kurkuma
К
тебе
струится
закатный,
оранжевым
золотом
полный
Zu
dir
strömt
der
sonnige,
mit
orangefarbenem
Gold
gefüllte
Лучистый
туманный
воздух
сквозь
заросли
листьев
темных
Leuchtende,
neblige
Luft
durch
das
Dickicht
dunkler
Blätter
К
тебе
струится
далекий
летящий
звук
колокольный
Zu
dir
strömt
der
ferne,
fliegende
Klang
der
Glocken
И
мимо
бредут
вереницы
горбатых
коров
домой
Und
vorbei
ziehen
Reihen
von
buckligen
Kühen
nach
Hause
Ты
смотришь
в
глаза
печальным
коровам
небесно-мудрым
Du
schaust
in
die
traurigen
Augen
der
himmlisch
weisen
Kühe
В
глаза
старикам
в
лохмотьях,
что
пальцы
смыкают
в
мудры
In
die
Augen
der
alten
Männer
in
Lumpen,
die
ihre
Finger
zu
Mudras
formen
В
глаза
первобытным
жрицам,
что
пепел
ссыпают
в
урны
In
die
Augen
der
ursprünglichen
Priesterinnen,
die
Asche
in
Urnen
schütten
Рисуя
на
теле
знаки
каджалом
и
черной
сурьмой
Und
Zeichen
mit
Kajal
und
schwarzem
Antimon
auf
ihren
Körper
malen
Ты
смотришь
в
глаза
голодным
детям
у
пыльной
дороги
Du
schaust
in
die
Augen
hungriger
Kinder
am
staubigen
Weg
И
слышишь
их
песни
света,
зовущие
тихо
Бога
Und
hörst
ihre
Lieder
des
Lichts,
die
leise
Gott
anrufen
Ты
смотришь
в
глаза
изможденным
женщинам
в
тканях-тогах
Du
schaust
in
die
Augen
erschöpfter
Frauen
in
Toga-Stoffen
Что
издревле
с
темной
силой
ведут
свой
неравный
бой
Die
seit
jeher
mit
der
dunklen
Macht
ihren
ungleichen
Kampf
führen
Смолкнет
гул
побед
Verstummt
der
Lärm
der
Siege
И
угаснет
боль
Und
erlischt
der
Schmerz
Разлив
покой
Verbreitet
Ruhe
Выпусти
свой
свет
Lass
dein
Licht
frei
Что
вновь
живой
Dass
du
wieder
lebendig
bist
Смолкнет
гул
побед
Verstummt
der
Lärm
der
Siege
И
угаснет
боль
Und
erlischt
der
Schmerz
Разлив
покой
Verbreitet
Ruhe
Выпусти
свой
свет
Lass
dein
Licht
frei
Что
живой
Dass
du
lebendig
bist
И
старцы
зажгут
свои
свечи,
их
телом
пряча
от
ветра
Und
die
Alten
zünden
ihre
Kerzen
an
und
schützen
sie
mit
ihrem
Körper
vor
dem
Wind
И
дети
огонь
раздуют,
что
их
защитит
от
смерти
Und
die
Kinder
schüren
das
Feuer,
das
sie
vor
dem
Tod
bewahrt
И
женщины
тайной
молитвой
сзывают
все
силы
света
Und
die
Frauen
rufen
mit
geheimen
Gebeten
alle
Mächte
des
Lichts
herbei
Детей
укрывая
бережно
плащом
из
листьев
и
хвой
Und
bedecken
die
Kinder
behutsam
mit
einem
Mantel
aus
Blättern
und
Nadeln
Плащом
из
древних
сказаний,
напевов,
легенд
и
притч
Einem
Mantel
aus
alten
Sagen,
Gesängen,
Legenden
und
Gleichnissen
Заклятьем
огня
и
ветра,
таков
здешних
мест
обычай
Mit
dem
Zauber
von
Feuer
und
Wind,
so
ist
es
hier
Brauch
И
дети
уснут
спокойно
под
протяжный
павлиний
клич
Und
die
Kinder
schlafen
ruhig
ein
beim
langgezogenen
Pfauenruf
И
земля
защитит
все
живое,
и
ты
будешь
вновь
живой
Und
die
Erde
beschützt
alles
Lebendige,
und
du
wirst
wieder
lebendig
sein
Смолкнет
гул
побед
Verstummt
der
Lärm
der
Siege
И
угаснет
боль
Und
erlischt
der
Schmerz
Разлив
покой
Verbreitet
Ruhe
Выпусти
свой
свет
Lass
dein
Licht
frei
Что
вновь
живой
Dass
du
wieder
lebendig
bist
Смолкнет
гул
побед
Verstummt
der
Lärm
der
Siege
И
угаснет
боль
Und
erlischt
der
Schmerz
Разлив
покой
Verbreitet
Ruhe
Выпусти
свой
свет
Lass
dein
Licht
frei
Что
живой
Dass
du
lebendig
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: алексей мышкин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.