Преображение - Electro
Transformation - Electro
Преобразиться
— Значит
перестать
жить
бездумно
и
торопливо
To
transform
is
to
cease
living
mindlessly
and
hastily,
Ведь
эти
минуты
наполнены
до
краев,
неповторимы...
For
these
moments
are
filled
to
the
brim,
unrepeatable...
Не
думать
целыми
днями,
что
думают
о
тебе
другие
To
stop
thinking
all
day
long
about
what
others
think
of
you,
Быть
включённым,
чутким,
идти,
а
не
проходить
мимо
To
be
present,
sensitive,
to
walk,
not
just
pass
by.
Устав
быть
вечно
обманутым,
взять
и
всерьез
поверить
Tired
of
being
constantly
deceived,
to
take
a
leap
of
faith
and
truly
believe,
Обходить
тупики
и
везде
искать
двери...
To
bypass
dead
ends
and
search
everywhere
for
doors...
Не
кидать
камни
проклятий
врагам
вослед
Not
to
cast
stones
of
curses
at
my
enemies,
А
попытаться,
просто
попытаться
увидеть
в
каждом
— Его
свет
But
to
try,
simply
try
to
see
His
light
in
everyone.
В
тот
момент,
когда
рокот
ума
затих,
At
the
moment
when
the
rumble
of
the
mind
subsides,
Сказать
хватит
зависти
и
порадоваться
победам
других
To
say
enough
with
envy
and
rejoice
in
the
victories
of
others.
После
долгой
ссоры
первым
прошептать
прости
After
a
long
quarrel,
to
be
the
first
to
whisper,
"I'm
sorry,"
И
просто
расплакаться
от
переполняющей
тебя
радости...
And
simply
cry
from
the
joy
overflowing
within
me...
Забыть
плохое,
что
сделали
мне
другие.
Простить
их
To
forget
the
bad
things
others
have
done
to
me.
Forgive
them.
Забыть
хорошее,
что
я
сделал
для
других
To
forget
the
good
things
I
have
done
for
others.
Помнить,
что
каждый
прохожий
в
груди
вечность
несёт
To
remember
that
every
passerby
carries
eternity
in
their
heart,
И
никогда
не
забывать
о
том,
ради
чего
это
всё
And
never
forget
what
all
of
this
is
for.
Преобразиться
To
transform
Ради
чего-то
большего
For
something
greater
Преобразиться
To
transform
Преобразиться
—
To
transform
—
Значит
признаться
в
своей
незначительности
Is
to
admit
my
own
insignificance,
Я
нищий
в
этом
мире
вещей,
и
нет
во
мне
истинной
искренности
I
am
destitute
in
this
world
of
things,
and
there
is
no
true
sincerity
in
me.
Не
терпеть
заблуждений,
но
быть
терпимым
к
заблудшим
Not
to
tolerate
delusions,
but
to
be
tolerant
of
the
deluded,
И
раздувать
в
других,
как
искорку,
их
самое
лучшее...
And
to
fan
the
flames
of
their
very
best,
like
a
spark,
within
others...
Учиться
слышать,
а
не
просто
рассеянно
слушать
To
learn
to
hear,
not
just
listen
absentmindedly,
На
крыльях
молитвы
рвануть
из
плена
привычек
наружу
On
the
wings
of
prayer,
to
break
free
from
the
captivity
of
habits.
Каждый
— живая
книга,
и
каждый
как
воздух
нужен
Everyone
is
a
living
book,
and
everyone
is
as
essential
as
air.
Не
душить
за
ошибки,
а
пытливо
смотреть
в
самую
душу
Not
to
suffocate
for
mistakes,
but
to
gaze
intently
into
the
very
soul.
Не
красота
решает,
кого
мы
любим
и
с
кем
учтивы
—
It's
not
beauty
that
decides
who
we
love
and
who
we
are
courteous
to
—
Любовь
решает,
кого
мы
считаем
красивым
Love
decides
who
we
consider
beautiful.
Быть
здесь
и
сейчас,
но
помнить,
что
ты
— нездешний
To
be
here
and
now,
but
to
remember
that
you
are
not
of
this
world,
Не
думать
о
себе
хуже,
а
думать
о
себе
меньше
Not
to
think
less
of
myself,
but
to
think
of
myself
less.
Посреди
внешней
суеты
видеть
глубинную
суть
Amidst
the
external
hustle,
to
see
the
deep
essence,
И
всегда
выбирать
самый
трудный,
опасный
путь
And
always
choose
the
most
difficult,
dangerous
path.
Не
требовать
любви
к
себе
— самому
бескорыстно
любить
Not
to
demand
love
for
myself
— but
to
love
selflessly,
За
блеском
жемчужин
заметить
связующую
их
тайную
нить
Behind
the
shimmer
of
pearls,
to
notice
the
secret
thread
that
binds
them.
Преобразиться
To
transform
Ради
чего-то
большего!
For
something
greater!
Преобразиться
To
transform
Преобразиться
To
transform
Ради
чего-то
большего!
For
something
greater!
Преобразиться
To
transform
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: алексей мышкин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.