OdnoNo - Смогу ли я - Electro - перевод текста песни на немецкий

Смогу ли я - Electro - OdnoNoперевод на немецкий




Смогу ли я - Electro
Werde ich es schaffen - Electro
Всегда нежданно, всегда больно—
Immer unerwartet, immer schmerzhaft—
Системный сбой в уютной идиллии
Ein Systemfehler in der gemütlichen Idylle
И вновь как в школе
Und wieder wie in der Schule
Да мы этого не проходили!
Das haben wir nicht gelernt!
У нас об этом не принято—
Bei uns ist das nicht üblich—
Тема так себе, но коснётся каждого
Das Thema ist so lala, aber es betrifft jeden
Облака летят быстро, как в таймлапсе
Die Wolken ziehen schnell vorbei, wie im Zeitraffer
В поисках чего-то важного
Auf der Suche nach etwas Wichtigem
Не цепляться за
Sich nicht festklammern an
Не зависеть от
Nicht abhängig sein von
Не казаться для
Nicht scheinen für
Не подстраиваться под
Sich nicht anpassen an
Не прятаться за
Sich nicht verstecken hinter
И не за глаза
Und nicht hinter dem Rücken
Не бежать от
Nicht weglaufen vor
И не возвышаться над
Und sich nicht erheben über
Смогу ли я?
Werde ich es schaffen?
Смогу ли я?
Werde ich es schaffen?
Смогу ли я?
Werde ich es schaffen?
Смогу ли я?
Werde ich es schaffen?
Не предугадать всё заранее
Nicht alles im Voraus erahnen
Не застраховать сердце от тревог
Das Herz nicht vor Sorgen bewahren
Чувства не отключить, как опции
Gefühle nicht abschalten, wie Optionen
Когда этот момент придёт
Wenn dieser Moment kommt
Он обнажит неприглядное
Er enthüllt das Unansehnliche
Что сметали под ковёр миллионы лет
Was Millionen von Jahren unter den Teppich gekehrt wurde
И мои жизни, пёстрые и нескладные
Und meine Leben, bunt und ungeschickt
Сожмутся в один момент
Werden sich in einem Moment zusammenziehen
Не цепляться за
Sich nicht festklammern an
Не зависеть от
Nicht abhängig sein von
Не казаться для
Nicht scheinen für
Не подстраиваться под
Sich nicht anpassen an
Не прятаться за
Sich nicht verstecken hinter
И не за глаза
Und nicht hinter dem Rücken
Не бежать от
Nicht weglaufen vor
И не возвышаться над
Und sich nicht erheben über
Смогу ли я?
Werde ich es schaffen?
Смогу ли я?
Werde ich es schaffen?
В тишине прозрачной немощи
In der Stille durchsichtiger Ohnmacht
Усталостью, как туманом, окутанный
Von Müdigkeit wie Nebel umhüllt
Я вернусь к берегам Твоим трепетным
Kehre ich zu Deinen zitternden Ufern zurück, meine Liebste
Все пути мои— волосы спутанные
All meine Wege sind wirre Haare
И искрится земля бежевой россыпью
Und die Erde schimmert in beiger Streuung
Пахнет свежей полынью и таволгой
Es duftet nach frischem Wermut und Mädesüß
Я пришёл к Тебе сдаться, не с просьбами
Ich bin gekommen, um mich Dir zu ergeben, nicht mit Bitten
Но прошу: не прогоняй меня!
Aber ich flehe: Verstoße mich nicht!
Пусть вся жизнь на повторе в глазах мелькает
Mag das ganze Leben in Wiederholung vor meinen Augen flimmern
Её буйные краски меня не трогают
Seine wilden Farben berühren mich nicht
Когда взгляд мой, как плёнку, время засветит
Wenn mein Blick, wie ein Film, von der Zeit überbelichtet wird
Я не знаю, видеть сердцем смогу ли, Господи?
Ich weiß nicht, ob ich mit dem Herzen sehen kann, meine Herrin?
Смогу ли я?
Werde ich es schaffen?
Смогу ли я?
Werde ich es schaffen?
Не цепляться за
Sich nicht festklammern an
Не зависеть от
Nicht abhängig sein von
Не казаться для
Nicht scheinen für
Не подстраиваться под
Sich nicht anpassen an
Не прятаться за
Sich nicht verstecken hinter
И не за глаза
Und nicht hinter dem Rücken
Не бежать от
Nicht weglaufen vor
И не возвышаться над
Und sich nicht erheben über
Смогу ли я?
Werde ich es schaffen?
Смогу ли я?
Werde ich es schaffen?





Авторы: алексей мышкин


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.