Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haaveiden
puiston,
Den
Park
der
Träume,
Muiston
muuta
ennen,
die
Erinnerung
an
alles
Frühere,
Sieltähän
kauneimman
von
dort
habe
ich
die
schönste
Muiston
mä
sain.
Erinnerung
erhalten.
Sieltä
sun
löysin
Dort
fand
ich
dich,
Aina
päivän
mennen.
als
der
Tag
stets
verging.
Onnesta
haaveilimme
Vom
Glück
träumten
wir
Kahden
vain.
nur
zu
zweit.
Puut
vanhat
kuuli
onnen
haavehemme,
Die
alten
Bäume
hörten
unsere
Glücksträume,
Suudelmat
nuo
huomas
die
Küsse
bemerkte
Vain
vanha
kuu.
nur
der
alte
Mond.
Toisemme
näimme,
Wir
sahen
uns,
Muuta
nähneet
emme.
sonst
sahen
wir
nichts.
Lemmestä
kertoi
mulle
Von
Liebe
erzählte
mir
Kaunis
suu.
dein
schöner
Mund.
Saapui
ilta
kuin
joskus
saapuu:
Der
Abend
kam,
wie
er
manchmal
kommt:
Meidän
tiemme
yhtyneet
ei.
Unsere
Wege
vereinten
sich
nicht.
Syönten
silta,
hiljainen
kaipuu
Die
Brücke
der
Herzen,
stille
Sehnsucht,
Meidät
illoin
yhteen
vei
führte
uns
abends
zusammen.
Kävi
niin
kuin
usein
voi
käydä:
Es
geschah,
wie
es
oft
geschehen
kann:
Unho
peitti
unelmat
nuo.
Vergessen
bedeckte
jene
Träume.
Ei
silloin
kaipuu
rinnassa
jäydä,
Dann
nagt
die
Sehnsucht
nicht
in
der
Brust,
On
kiire
käydä
toisten
luo.
man
hat
Eile,
andere
zu
besuchen.
Huomaatko,
armain,
missä
kulkenetkin,
Merkst
du,
Liebste,
wo
immer
du
auch
gehst,
Vuodet
on
menneet
kuin
die
Jahre
sind
vergangen
Virtana
vain.
wie
ein
Strom.
Murheeni
harmain
häipyy
Meine
größte
Sorge
schwindet
Herkin
hetkin
in
zarten
Momenten,
Silloin,
kun
muistan
sua
wenn
ich
mich
an
dich
Ja
nuoruuttain
und
unsere
Jugend
erinnere.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Archibald Joyce
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.