Текст песни и перевод на немецкий Old Crow Medicine Show - Used To Be A Mountain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Used To Be A Mountain
Früher war hier ein Berg
If
you're
thumbin'
down
a
dog-town
road
Wenn
du
eine
Straße
in
einer
Hundestadt
entlangtrampelst,
With
your
tongue
back,
draggin'
ass,
hotter
than
a
train
track
Mit
heraushängender
Zunge,
dich
abschleppst,
heißer
als
ein
Gleisbett,
Harlan
up
to
Middlesboro
Von
Harlan
bis
Middlesboro,
With
your
coal
seam,
jimson
weed,
wildcat,
wind
speed
Mit
deiner
Kohleflöz,
Stechapfel,
Wildkatze,
Windgeschwindigkeit,
Big
Sandy
to
the
Big
O
Big
Sandy
bis
zum
Big
O,
On
an
overdrive
mainline,
try
to
clear
Kentucky
alive
Auf
einer
Überholspur-Hauptstrecke,
versuche
Kentucky
lebend
zu
verlassen,
My,
my,
such
a
lost
tribe
Mein
Gott,
so
ein
verlorener
Stamm.
Don't
you
know?
Weißt
du
nicht,
meine
Liebe?
Don't
you
know?
Weißt
du
nicht,
meine
Liebe?
Don't
you
know?
Weißt
du
nicht,
meine
Liebe?
Don't
you
know?
You
know,
you
know
Weißt
du
nicht?
Du
weißt
es,
du
weißt
es.
There
used
to
be
a
mountain
here
Früher
war
hier
ein
Berg,
meine
Liebe.
There
used
to
be
a
river
so
clear,
we
could
swim
to
the
bottom
Früher
war
hier
ein
Fluss,
so
klar,
dass
wir
bis
zum
Grund
schwimmen
konnten.
There
was
heart,
there
was
soul,
but
I
guess
that
we
forgot
'em
Es
gab
Herz,
es
gab
Seele,
aber
ich
glaube,
wir
haben
sie
vergessen.
'Cause
there
ain't
nothin'
standin'
out
the
window,
but
a
sign
on
a
slag
pile
Denn
da
steht
nichts
vor
dem
Fenster,
außer
einem
Schild
auf
einer
Schlackenhalde.
It
says,
it
said
there
used
to
be
a
mountain
here
Da
steht,
da
stand:
Früher
war
hier
ein
Berg,
meine
Liebe.
If
you're
thumbin'
down
a
drag-mine
road
Wenn
du
eine
Straße
entlang
einer
Abraumhalde
entlangtrampelst,
And
your
quick
set
toothache
needs
a
little
opiate
Und
deine
schnell
einsetzenden
Zahnschmerzen
ein
wenig
Opiat
brauchen,
Lookin'
for
a
pot
a-gold
Auf
der
Suche
nach
einem
Topf
voll
Gold,
With
a
go-devil,
Honda
rebel,
OxyContin
coal
shovel
Mit
einem
Teufelswerkzeug,
Honda
Rebel,
OxyContin-Kohleschaufel,
Climb
on
up
the
tipple
and
go
Klettere
auf
die
Kippe
und
geh,
Straight
to
a
gunnysack,
polecat
Direkt
zu
einem
Leinensack,
Iltis,
Mitch'll
have
a
heart
attack,
you
know
Mitch
wird
einen
Herzanfall
bekommen,
weißt
du.
Don't
you
know?
Weißt
du
nicht,
meine
Liebe?
Don't
you
know?
Weißt
du
nicht,
meine
Liebe?
Don't
you
know?
You
know,
you
know
Weißt
du
nicht?
Du
weißt
es,
du
weißt
es.
There
used
to
be
a
mountain
here
Früher
war
hier
ein
Berg,
meine
Liebe.
There
used
to
be
a
river
so
clear,
we
could
swim
to
the
bottom
Früher
war
hier
ein
Fluss,
so
klar,
dass
wir
bis
zum
Grund
schwimmen
konnten.
There
was
heart,
there
was
soul,
but
I
guess
that
we
forgot
'em
Es
gab
Herz,
es
gab
Seele,
aber
ich
glaube,
wir
haben
sie
vergessen.
'Cause
there
ain't
nothin'
standin'
out
the
window
but
a
sign
on
a
slag
pile
Denn
da
steht
nichts
vor
dem
Fenster,
außer
einem
Schild
auf
einer
Schlackenhalde.
It
says,
it
said
there
used
to
be
a
mountain
here
Da
steht,
da
stand:
Früher
war
hier
ein
Berg,
meine
Liebe.
There
used
to
be
a
house
on
the
edge
of
town
Früher
stand
hier
ein
Haus
am
Rande
der
Stadt.
There
used
to
be
a
job
and
a
roller
rink
Früher
gab
es
hier
einen
Job
und
eine
Rollschuhbahn,
Church
on
Sunday,
passin'
the
plate
around
Sonntags
in
der
Kirche,
den
Teller
herumreichen.
There
used
to
be
a
river
full
of
catfish
Früher
war
hier
ein
Fluss
voller
Welse,
We'd
catch
just
to
let
'em
go
Die
wir
fingen,
nur
um
sie
wieder
freizulassen.
Ah,
we
used
to
let
it
flow
Ach,
früher
ließen
wir
es
fließen,
meine
Liebe.
But
now,
we've
let
ourselves
go
Aber
jetzt
haben
wir
uns
gehen
lassen.
So,
if
you're
thumbin'
down
a
coal
town
road
Also,
wenn
du
eine
Straße
in
einer
Kohlestadt
entlangtrampelst,
And
you're
all
jacked,
smoke-stacked,
suckin'
on
a
thumb
tack
Und
du
bist
völlig
fertig,
rauchgeschwärzt,
an
einem
Reißnagel
lutschend,
Swingin'
at
the
end
of
your
rope
Am
Ende
deines
Seils
schwingend,
From
a
shoelace,
total
waste,
sign
your
whole
life
away
Von
einem
Schnürsenkel,
totale
Verschwendung,
dein
ganzes
Leben
wegschreibend,
Don't
forget
the
debt
that
you're
owed
Vergiss
nicht
die
Schuld,
die
du
hast,
meine
Liebe,
From
the
fat
cats,
race
rats,
big
pharma',
tall
stacks
Von
den
fetten
Katzen,
Rennratten,
Big
Pharma,
hohen
Schornsteinen,
They're
the
ones
a-diggin'
the
hole
Sie
sind
diejenigen,
die
das
Loch
graben,
All
the
way
down
to
Guangzhou
Den
ganzen
Weg
bis
nach
Guangzhou.
Don't
you
know?
Weißt
du
nicht,
meine
Liebe?
Don't
you
know?
Weißt
du
nicht,
meine
Liebe?
Don't
you
know?
Weißt
du
nicht,
meine
Liebe?
Don't
you
know?
You
know,
you
know
Weißt
du
nicht?
Du
weißt
es,
du
weißt
es.
There
used
to
be
a
mountain
here
Früher
war
hier
ein
Berg,
meine
Liebe.
There
used
to
be
a
river
so
clear,
we
could
swim
to
the
bottom
Früher
war
hier
ein
Fluss,
so
klar,
dass
wir
bis
zum
Grund
schwimmen
konnten.
There
was
heart,
there
was
soul,
but
I
guess
that
we
forgot
'em
Es
gab
Herz,
es
gab
Seele,
aber
ich
glaube,
wir
haben
sie
vergessen.
'Cause
there
ain't
nothin'
standin'
out
the
window
but
a
sign
on
a
slag
pile
Denn
da
steht
nichts
vor
dem
Fenster,
außer
einem
Schild
auf
einer
Schlackenhalde.
It
says,
it
said
there
used
to
be
a
mountain
here
(hey,
hey,
hey)
Da
steht,
da
stand:
Früher
war
hier
ein
Berg,
meine
Liebe
(hey,
hey,
hey).
There
used
to
be
a
mountain
here
(hey,
hey,
hey,
hey)
Früher
war
hier
ein
Berg,
meine
Liebe
(hey,
hey,
hey,
hey).
There
used
to
be
a
mountain
here
(hey,
hey,
hey,
hey)
Früher
war
hier
ein
Berg,
meine
Liebe
(hey,
hey,
hey,
hey).
There
used
to
be
a
mountain
Früher
war
hier
ein
Berg.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trey Hensley, Ketch Secor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.