Old Dominion - I Should Have Married You - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Old Dominion - I Should Have Married You




I Should Have Married You
Ich hätte dich heiraten sollen
We were walkin' down the boardwalk
Wir spazierten die Promenade entlang,
Watchin' stars out on the ocean
beobachteten Sterne über dem Ozean.
We were drunk on margaritas
Wir waren betrunken von Margaritas,
And that might've been my moment
und das hätte mein Moment sein können.
But we stood there in silence and watched the waves crash
Aber wir standen schweigend da und sahen den Wellen beim Brechen zu.
Vacation with your family
Urlaub mit deiner Familie,
After midnight in the kitchen
nach Mitternacht in der Küche.
I was hangin' with your dad
Ich hing mit deinem Vater ab,
I could've asked him, but I didn't
ich hätte ihn fragen können, aber ich tat es nicht.
I don't know why, I guess I thought I had more time
Ich weiß nicht warum, ich dachte wohl, ich hätte mehr Zeit.
If I hadn't been so young and stupid
Wenn ich nicht so jung und dumm gewesen wäre,
Yeah, I let somebody beat me to it
ja, ich ließ mich von jemandem überholen.
Don't know what you got until you lose it
Man weiß nicht, was man hat, bis man es verliert.
Guess I blew it, baby, I should've married you
Ich schätze, ich habe es vermasselt, Baby, ich hätte dich heiraten sollen.
That's just the way it goes
So ist das nun mal,
I should've seen it through
ich hätte es durchziehen sollen.
I should've let you know
Ich hätte es dich wissen lassen sollen,
I should've said, "I do"
ich hätte "Ja" sagen sollen.
Back when I still had the chance, yeah
Damals, als ich noch die Chance hatte, ja,
I should've married you
ich hätte dich heiraten sollen.
Maybe I thought I needed freedom
Vielleicht dachte ich, ich brauche Freiheit,
Maybe it's all about the timin'
vielleicht geht es nur ums Timing.
Maybe I wouldn't let my ego
Vielleicht ließ mein Ego es nicht zu,
Let somebody tie me down
dass mich jemand festnagelt.
Oh, but I can't blame you for not waitin' around
Oh, aber ich kann dir nicht vorwerfen, dass du nicht gewartet hast.
If I hadn't been so young and stupid
Wenn ich nicht so jung und dumm gewesen wäre
(I wish I would've known, wish I would've known)
(Ich wünschte, ich hätte es gewusst, ich wünschte, ich hätte es gewusst)
Yeah, I let somebody beat me to it (whoa, yeah)
Ja, ich ließ mich von jemandem überholen (whoa, yeah)
Don't know what you got until you lose it
Man weiß nicht, was man hat, bis man es verliert.
Guess I blew it, baby, I should've married you
Ich schätze, ich habe es vermasselt, Baby, ich hätte dich heiraten sollen.
That's just the way it goes (way it goes)
So ist das nun mal (so ist das nun mal)
I should've seen it through (seen it through)
Ich hätte es durchziehen sollen (es durchziehen sollen)
I should've let you know (let you know)
Ich hätte es dich wissen lassen sollen (es dich wissen lassen sollen)
I should've said, "I do" (said, "I do")
Ich hätte "Ja" sagen sollen (sagen sollen: "Ja")
Back when I still had the chance, yeah
Damals, als ich noch die Chance hatte, ja,
I should've married you
ich hätte dich heiraten sollen.
Whoa, oh, oh-oh
Whoa, oh, oh-oh
Whoa, oh, oh-oh
Whoa, oh, oh-oh
If I hadn't been so young and stupid
Wenn ich nicht so jung und dumm gewesen wäre
(I wish I would've known, wish I would've known)
(Ich wünschte, ich hätte es gewusst, ich wünschte, ich hätte es gewusst)
Yeah, I let somebody beat me to it (whoa, yeah)
Ja, ich ließ mich von jemandem überholen (whoa, yeah)
Don't know what you got until you lose it
Man weiß nicht, was man hat, bis man es verliert.
Guess I blew it, baby, I should've married you
Ich schätze, ich habe es vermasselt, Baby, ich hätte dich heiraten sollen.
That's just the way it goes (way it goes)
So ist das nun mal (so ist das nun mal)
I should've seen it through (seen it through)
Ich hätte es durchziehen sollen (es durchziehen sollen)
I should've let you know (let you know)
Ich hätte es dich wissen lassen sollen (es dich wissen lassen sollen)
I should've said, "I do" (said, "I do")
Ich hätte "Ja" sagen sollen (sagen sollen: "Ja")
Back when I still had the chance, yeah
Damals, als ich noch die Chance hatte, ja,
I should've married you
ich hätte dich heiraten sollen.
Back when I still had the chance, yeah
Damals, als ich noch die Chance hatte, ja,
I should've married you
ich hätte dich heiraten sollen.





Авторы: Brad Francis Tursi, Shane L. Mcanally, Matthew Thomas Ramsey, Geoffrey Sprung, Trevor Joseph Rosen, Whit Sellers


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.