Текст песни и перевод на немецкий Old Dominion - I Should Have Married You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Should Have Married You
Ich hätte dich heiraten sollen
We
were
walkin'
down
the
boardwalk
Wir
spazierten
die
Promenade
entlang,
Watchin'
stars
out
on
the
ocean
beobachteten
Sterne
über
dem
Ozean.
We
were
drunk
on
margaritas
Wir
waren
betrunken
von
Margaritas,
And
that
might've
been
my
moment
und
das
hätte
mein
Moment
sein
können.
But
we
stood
there
in
silence
and
watched
the
waves
crash
Aber
wir
standen
schweigend
da
und
sahen
den
Wellen
beim
Brechen
zu.
Vacation
with
your
family
Urlaub
mit
deiner
Familie,
After
midnight
in
the
kitchen
nach
Mitternacht
in
der
Küche.
I
was
hangin'
with
your
dad
Ich
hing
mit
deinem
Vater
ab,
I
could've
asked
him,
but
I
didn't
ich
hätte
ihn
fragen
können,
aber
ich
tat
es
nicht.
I
don't
know
why,
I
guess
I
thought
I
had
more
time
Ich
weiß
nicht
warum,
ich
dachte
wohl,
ich
hätte
mehr
Zeit.
If
I
hadn't
been
so
young
and
stupid
Wenn
ich
nicht
so
jung
und
dumm
gewesen
wäre,
Yeah,
I
let
somebody
beat
me
to
it
ja,
ich
ließ
mich
von
jemandem
überholen.
Don't
know
what
you
got
until
you
lose
it
Man
weiß
nicht,
was
man
hat,
bis
man
es
verliert.
Guess
I
blew
it,
baby,
I
should've
married
you
Ich
schätze,
ich
habe
es
vermasselt,
Baby,
ich
hätte
dich
heiraten
sollen.
That's
just
the
way
it
goes
So
ist
das
nun
mal,
I
should've
seen
it
through
ich
hätte
es
durchziehen
sollen.
I
should've
let
you
know
Ich
hätte
es
dich
wissen
lassen
sollen,
I
should've
said,
"I
do"
ich
hätte
"Ja"
sagen
sollen.
Back
when
I
still
had
the
chance,
yeah
Damals,
als
ich
noch
die
Chance
hatte,
ja,
I
should've
married
you
ich
hätte
dich
heiraten
sollen.
Maybe
I
thought
I
needed
freedom
Vielleicht
dachte
ich,
ich
brauche
Freiheit,
Maybe
it's
all
about
the
timin'
vielleicht
geht
es
nur
ums
Timing.
Maybe
I
wouldn't
let
my
ego
Vielleicht
ließ
mein
Ego
es
nicht
zu,
Let
somebody
tie
me
down
dass
mich
jemand
festnagelt.
Oh,
but
I
can't
blame
you
for
not
waitin'
around
Oh,
aber
ich
kann
dir
nicht
vorwerfen,
dass
du
nicht
gewartet
hast.
If
I
hadn't
been
so
young
and
stupid
Wenn
ich
nicht
so
jung
und
dumm
gewesen
wäre
(I
wish
I
would've
known,
wish
I
would've
known)
(Ich
wünschte,
ich
hätte
es
gewusst,
ich
wünschte,
ich
hätte
es
gewusst)
Yeah,
I
let
somebody
beat
me
to
it
(whoa,
yeah)
Ja,
ich
ließ
mich
von
jemandem
überholen
(whoa,
yeah)
Don't
know
what
you
got
until
you
lose
it
Man
weiß
nicht,
was
man
hat,
bis
man
es
verliert.
Guess
I
blew
it,
baby,
I
should've
married
you
Ich
schätze,
ich
habe
es
vermasselt,
Baby,
ich
hätte
dich
heiraten
sollen.
That's
just
the
way
it
goes
(way
it
goes)
So
ist
das
nun
mal
(so
ist
das
nun
mal)
I
should've
seen
it
through
(seen
it
through)
Ich
hätte
es
durchziehen
sollen
(es
durchziehen
sollen)
I
should've
let
you
know
(let
you
know)
Ich
hätte
es
dich
wissen
lassen
sollen
(es
dich
wissen
lassen
sollen)
I
should've
said,
"I
do"
(said,
"I
do")
Ich
hätte
"Ja"
sagen
sollen
(sagen
sollen:
"Ja")
Back
when
I
still
had
the
chance,
yeah
Damals,
als
ich
noch
die
Chance
hatte,
ja,
I
should've
married
you
ich
hätte
dich
heiraten
sollen.
Whoa,
oh,
oh-oh
Whoa,
oh,
oh-oh
Whoa,
oh,
oh-oh
Whoa,
oh,
oh-oh
If
I
hadn't
been
so
young
and
stupid
Wenn
ich
nicht
so
jung
und
dumm
gewesen
wäre
(I
wish
I
would've
known,
wish
I
would've
known)
(Ich
wünschte,
ich
hätte
es
gewusst,
ich
wünschte,
ich
hätte
es
gewusst)
Yeah,
I
let
somebody
beat
me
to
it
(whoa,
yeah)
Ja,
ich
ließ
mich
von
jemandem
überholen
(whoa,
yeah)
Don't
know
what
you
got
until
you
lose
it
Man
weiß
nicht,
was
man
hat,
bis
man
es
verliert.
Guess
I
blew
it,
baby,
I
should've
married
you
Ich
schätze,
ich
habe
es
vermasselt,
Baby,
ich
hätte
dich
heiraten
sollen.
That's
just
the
way
it
goes
(way
it
goes)
So
ist
das
nun
mal
(so
ist
das
nun
mal)
I
should've
seen
it
through
(seen
it
through)
Ich
hätte
es
durchziehen
sollen
(es
durchziehen
sollen)
I
should've
let
you
know
(let
you
know)
Ich
hätte
es
dich
wissen
lassen
sollen
(es
dich
wissen
lassen
sollen)
I
should've
said,
"I
do"
(said,
"I
do")
Ich
hätte
"Ja"
sagen
sollen
(sagen
sollen:
"Ja")
Back
when
I
still
had
the
chance,
yeah
Damals,
als
ich
noch
die
Chance
hatte,
ja,
I
should've
married
you
ich
hätte
dich
heiraten
sollen.
Back
when
I
still
had
the
chance,
yeah
Damals,
als
ich
noch
die
Chance
hatte,
ja,
I
should've
married
you
ich
hätte
dich
heiraten
sollen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brad Francis Tursi, Shane L. Mcanally, Matthew Thomas Ramsey, Geoffrey Sprung, Trevor Joseph Rosen, Whit Sellers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.