P.FLXWS - Tiros - перевод текста песни на английский

Tiros - P.FLXWSперевод на английский




Tiros
Shots
No me quieras decir, que lo nuestro cambió; que ya nada era igual.
Don't try to tell me, that what we had changed; that nothing was the same.
Rutina era la misma, café y desayuno; a la mesa a pelear.
Routine was the same, coffee and breakfast; at the table to fight.
Se supone era tu vida, se supone no mentías.
It was supposed to be your life, you were supposed to be honest.
Pero ahora la distancia, es mas de la que pedías.
But now the distance is more than you asked for.
Con la soga en el cuello, ya llegará el día; quien llegue a pisarla.
With the rope around my neck, the day will come; when someone steps on it.
La muerte es segura, pero es mas seguro; si de amor me matas.
Death is certain, but it's more certain; if you kill me with love.
Si de amor me matas, ya nada hace falta.
If you kill me with love, nothing else matters.
El dolor no es el mismo y siendo tu un tiro; mi tiro de gracia.
The pain is not the same and being you a shot; my shot of grace.
El tiro en la cabeza no es lo fuerte,
The shot to the head is not the strong part,
Componerte todo un disco es lo que duele.
Writing a whole album about you is what hurts.
Las cosas que pasaron, para ti fueron en vano y sin embargo, tú;
The things that happened, for you were in vain and yet, you;
Mi lección más fuerte Los puños siempre arriba pa' tus golpes y...
My strongest lesson Fists always up for your blows and...
Detrás de tus insultos bendiciones con... las cuales nacieron
Behind your insults, blessings with... which were born
Las ganas de escribir... y después de escribir borrar tu número.
The desire to write... and after writing, erase your number.
Teléfono suena pero tu no eres la que llama.
Phone rings but you're not the one calling.
Dependiendo de lo que sentí, penitencia pagada.
Depending on what I felt, penance paid.
Sin rezar, sin orar.
Without praying, without praying.
Decidido en mi disco, te he vuelto inmortal.
Decided in my album, I have made you immortal.
Sin pensar, sin llorar.
Without thinking, without crying.
Lo que un día fue, pues nunca será.
What once was, will never be.
No me quieras decir, que lo nuestro cambió; que ya nada era igual.
Don't try to tell me, that what we had changed; that nothing was the same.
Rutina era la misma, café y desayuno; a la mesa a pelear.
Routine was the same, coffee and breakfast; at the table to fight.
Se supone era tu vida, se supone no mentías.
It was supposed to be your life, you were supposed to be honest.
Pero ahora la distancia, es mas de la que pedías.
But now the distance is more than you asked for.
Con la soga en el cuello, ya llegará el día; quien llegue a pisarla.
With the rope around my neck, the day will come; when someone steps on it.
La muerte es segura, pero es mas seguro; si de amor me matas.
Death is certain, but it's more certain; if you kill me with love.
Si de amor me matas, ya nada hace falta.
If you kill me with love, nothing else matters.
El dolor no es el mismo y siendo tu un tiro; mi tiro de gracia.
The pain is not the same and being you a shot; my shot of grace.
Mientras pienso en ti, tu pensando en él.
While I think of you, you think of him.
I'm building up my shit, and that shit had your name.
I'm building up my shit, and that shit had your name.
Maybe I tried to hard, but that was my mistake.
Maybe I tried too hard, but that was my mistake.
But now i need to know, baby; if you missed me back then.
But now i need to know, baby; if you missed me back then.
Si muero que sea por tus besos.
If I die, let it be by your kisses.
Que sean de amor, que sean de amor.
Let them be of love, let them be of love.
Deja pistola en el suelo... let's have some fun, let's light it up.
Leave the gun on the floor... let's have some fun, let's light it up.
Siempre sueño que fue ayer, siempre pienso que hago bien.
I always dream it was yesterday, I always think I'm doing well.
Yo no olvido a quién me apoya y por lo mismo, regresé...
I don't forget who supports me and for the same reason, I came back...
No me quieras decir, que lo nuestro cambió; que ya nada era igual.
Don't try to tell me, that what we had changed; that nothing was the same.
Rutina era la misma, café y desayuno; a la mesa a pelear.
Routine was the same, coffee and breakfast; at the table to fight.
Se supone era tu vida, se supone no mentías.
It was supposed to be your life, you were supposed to be honest.
Pero ahora la distancia, es mas de la que pedías.
But now the distance is more than you asked for.
Con la soga en el cuello, ya llegará el día; quien llegue a pisarla.
With the rope around my neck, the day will come; when someone steps on it.
La muerte es segura, pero es mas seguro; si de amor me matas.
Death is certain, but it's more certain; if you kill me with love.
Si de amor me matas, ya nada hace falta.
If you kill me with love, nothing else matters.
El dolor no es el mismo y siendo tu un tiro; mi tiro de gracia.
The pain is not the same and being you a shot; my shot of grace.





Авторы: pablo martín ramírez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.