Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tisztán
iszom,
Пью
чистоган,
Nem
kérek
jeget.
Лёд
не
добавляй.
Persze,
szabad,
Конечно,
можно,
Mondd,
mi
a
neved?
Как
тебя
зовут,
скажи?
És
van
két
gyerek.
И
двое
детей.
Még
egy
kör
jöhet.
Ещё
по
одной?
Hé,
legyen
szíves!
Эй,
будь
любезен!
És
ugye
te
is.
И
тебе
того
же.
Feleség,
gyerek?
Жена,
дети?
Hogy
mit
dolgozom?
Кем
работаю?
Hát
dalokat
szülök.
Да
песни
я
рожаю.
Egy
téma
fölött
néha
heteket
ülök.
Над
одной
темой
неделями
сижу.
Szép
a
kezed.
Красивые
руки
у
тебя.
Azt
kérdezed,
Спрашиваешь,
Hogy
dalt
írni
vajon
Неужели
песни
писать
Mindenről
lehet?
Можно
обо
всём?
Lehet
írni
a
házasságon
kívüli
flörtről,
de
ez
bonyolult
téma.
Можно
и
о
флирте
вне
брака,
но
это
тема
сложная.
Mintha
nem
is
létezne,
úgy
csinálunk
néha.
Делаем
вид,
что
его
не
существует.
Én?
Kitörni?
Я?
Сорваться?
Áááá...
dehogy!
Аааа...
ни
за
что!
A
férjemmel
én
С
мужем
я...
Köszönöm,
jól
vagyok.
Спасибо,
у
меня
всё
хорошо.
Jól
esik
most
elmesélni
mindezt
neked.
Приятно
тебе
об
этом
рассказать.
Egyszerűen
jól
esik
csak
üldögélni
veled.
Просто
приятно
вот
так
сидеть
рядом
с
тобой.
Ugye
nem
bánod,
hogyha
Ты
не
против,
если
я
Közelebb
jövök?
Приближусь?
Idehajolok,
hogy
jobban
lásd
az
ajkam
gyönyörű
ívét.
Наклонюсь,
чтобы
ты
лучше
видел
красивую
линию
моих
губ.
Belehabarodj
és
elképzeld
a
csókom
ízét.
Влюбись
и
представь
вкус
моего
поцелуя.
Mi
az,
hogy
ez
nem
ér?
Что
значит,
это
неправильно?
Pont
hogy
semmi
más
nem
ér:
Просто
нет
ничего
более
правильного:
Csak
az
ártatlan
és
őszinte
vágy.
Только
невинное
и
чистое
желание.
Ez
csábítás.
Это
соблазн.
Nincs
benne
szex,
nincs
benne
ágy.
Нет
секса,
нет
постели.
Nincs
cél,
nincs
gól,
nincs
lent
és
fent.
Нет
цели,
нет
гола,
нет
низа
и
верха.
Nincs
száj,
nincs
kéz,
nincs
kint
és
bent.
Нет
губ,
нет
рук,
нет
"снаружи"
и
"внутри".
De
mindent
azért
mégsem
lehet.
Но
всё
же
нельзя.
Csókolj
meg.
Поцелуй
меня.
De
aztán
nincs
még
egy
csók,
Но
после
этого
- ни
поцелуя,
Nincs
ölelés.
Ни
объятий.
Nincs
hátranézés.
Ни
взгляда
назад.
Csak
kisétálok
az
ajtón.
Я
просто
выйду
за
дверь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: bodóczki ernő, czirják tamás, gerzson jános, szokolay dongó balázs, palya bea, ifj. tóth istván
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.