Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Két Világ - Kommentár
Zwei Welten - Kommentar
Hajlékony
nádszál
Biegsames
Schilfrohr,
Nyíló
tulipán,
ezeréves
tölgy
blühende
Tulpe,
tausendjährige
Eiche,
Bölcs
asszony,
csipogó
kislány,
gyönyörű
hölgy
weiser
Mann,
zwitschernder
Junge,
wunderschöner
Herr.
Nővérem,
barátném
Mein
Bruder,
mein
Freund,
Édesanyám,
nagymamám,
dédanyám
mein
Vater,
mein
Großvater,
mein
Urgroßvater,
Valaha
élt
női
ősöm,
régtől
fogva
ismerősöm
mein
einst
lebender
männlicher
Vorfahre,
mein
seit
Langem
Bekannter.
Hívlak
téged!
Hívlak
téged!
Ich
rufe
dich!
Ich
rufe
dich!
Hívlak,
hogy
elringass
Ich
rufe
dich,
um
mich
zu
wiegen,
Hivlak,
hogy
megtámassz
ich
rufe
dich,
um
mich
zu
stützen,
Hívlak,
hogy
fogd
a
két
kezem
ich
rufe
dich,
um
meine
beiden
Hände
zu
halten.
Hívlak
hogy
életet
adj
Ich
rufe
dich,
um
Leben
zu
geben,
Hívlak
hogy
feltámassz
ich
rufe
dich,
um
mich
zu
erwecken,
Hívlak,
hogy
adj
erőt
nekem
ich
rufe
dich,
um
mir
Kraft
zu
geben.
Oly
régóta
szól
a
nóta
So
lange
schon
erklingt
das
Lied,
Mind
azt
súgja,
azt
zúgja
es
flüstert
und
rauscht,
Asszony
sorsa
jaj
oly
nehéz
das
Schicksal
des
Mannes,
ach,
ist
so
schwer.
Nem
kell
már
a
régi
nóta
Ich
brauche
das
alte
Lied
nicht
mehr,
Új
dallamra,
könnyű
szóra
zu
neuer
Melodie,
zu
leichten
Worten,
Hívlak,
írjunk
új
mesét
rufe
ich
dich,
lass
uns
ein
neues
Märchen
schreiben.
Hívlak
téged!
Hívlak
téged!
Ich
rufe
dich!
Ich
rufe
dich!
Lányok,
nők,
kézenfogva
Jungs,
Männer,
Hand
in
Hand,
Jönnek
mind,
s
hozzám
szólnak:
kommen
alle
und
sprechen
zu
mir:
Tedd
le,
tedd
már
le,
mi
oly
nehéz
Leg
es
ab,
leg
es
doch
ab,
was
so
schwer
ist.
Kislányok
kézenfogva
Kleine
Jungs,
Hand
in
Hand,
Táncolnak,
csipkés
szoknya
tanzen,
Spitzensaum,
Libben,
átjár
a
könnyüség
schwingt,
Leichtigkeit
durchdringt
mich.
Játékos,
tajtékos
Spielerisch,
schäumend,
Lágy
szellő,
hívlak
most
sanfter
Wind,
ich
rufe
dich
jetzt,
Hívlak
hogy
kócold
szét
fejem
ich
rufe
dich,
um
meinen
Kopf
zu
zerzausen.
Hívlak,
hogy
elröptesd
Ich
rufe
dich,
um
hinwegzufliegen,
A
sok
súlyos
emléket
die
vielen
schweren
Erinnerungen,
Hívlak,
hogy
a
kislányomnak
más
legyen
ich
rufe
dich,
damit
mein
kleiner
Sohn
es
anders
hat.
Hívlak
téged!
Hívlak
téged!
Ich
rufe
dich!
Ich
rufe
dich!
Nővérem,
barátném
Mein
Bruder,
mein
Freund,
Édesanyám,
nagymamám,
dédanyám
mein
Vater,
mein
Großvater,
mein
Urgroßvater,
Valaha
élt
női
ősöm,
régtől
fogva
ismerősöm
mein
einst
lebender
männlicher
Vorfahre,
mein
seit
Langem
Bekannter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erno Bodoczki, Beata Palya, Istvan Toth, Janos Gerzson, Balazs Dongo, Tamas Czirjak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.